寶
|
ภาษาร่วม
แก้ไขญี่ปุ่น | 宝 |
---|---|
ตัวย่อ | 宝 |
ตัวเต็ม | 寶 |
อักษรจีน
แก้ไข寶 (รากคังซีที่ 40, 宀+17, 20 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 十一山金 (JMUC), การป้อนสี่มุม 30806, การประกอบ ⿱𡩧貝)
อักษรสืบทอด
แก้ไขอักษรที่เกี่ยวข้อง
แก้ไข- 宝 (อักษรญี่ปุ่นแบบชินจิไต และอักษรจีนตัวย่อ)
อ้างอิง
แก้ไข- พจนานุกรมคังซี: หน้า 293 อักขระตัวที่ 12
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 7376
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 579 อักขระตัวที่ 32
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 2 หน้า 958 อักขระตัวที่ 3
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+5BF6
ภาษาจีน
แก้ไขตัวเต็ม | 寶 | |
---|---|---|
ตัวย่อ | 宝 | |
รูปแบบอื่น |
ต้นกำเนิดอักขระ
แก้ไขรูปในอดีตของตัวอักษร 寶 | |
---|---|
ร. ชาง | ร. โจวตะวันตก |
อักษรกระดูกเสี่ยงทาย | รอยจารึกสัมฤทธิ์ |
อักษรกระดูกเสี่ยงทาย: แม่แบบ:liushu: 宀 (“บ้าน”) + 𤣩 (“หยก”) + 貝 (“เบี้ย”) – สมบัติในบ้าน
ส่วนประกอบแสดงการออกเสียง 缶 (OC *puʔ) ถูกเพิ่มในตัวอักษรในรอยจารึกสัมฤทธิ์
รากศัพท์
แก้ไขสืบทอดจากภาษาซีโน-ทิเบตันดั้งเดิม *pəw (“ราคา”); ร่วมรากกับภาษาพม่า အဖိုး (อโผ:, “ราคา”) (Schuessler, 2007; STEDT). Peiros and Starostin (1996) ยังเทียบได้กับภาษาทิเบต སྤུས (สฺปุส, “สินค้า”) Sagart (1999) เกี่ยวข้องกับ 富 (OC *pɯɡs, “รวย”) Schuessler (2007) มีข้อเสนอว่าอาจเป็นคำเดียวกับ 保 (OC *puːʔ, “การดูแล; การพิจารณาสิ่งล้ำค่า”)
การออกเสียง
แก้ไข- จีนกลาง
- (มาตรฐาน)
- (เสฉวน(เฉิงตู), Sichuanese Pinyin): bao3
- กวางตุ้ง (Jyutping): bou2
- แคะ
- จิ้น (Wiktionary): bau2
- หมิ่นเหนือ (KCR): bǎu
- หมิ่นตะวันออก (BUC): bō̤
- หมิ่นใต้
- อู๋ (Shanghai, Wugniu): 5pau
- เซียง (Changsha, Wiktionary): bau3
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄅㄠˇ
- ทงย่งพินอิน: bǎo
- เวด-ไจลส์: pao3
- เยล: bǎu
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: bao
- พัลลาดีอุส: бао (bao)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /pɑʊ̯²¹⁴/
- (จีนมาตรฐาน, erhua-ed)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄅㄠˇㄦ
- ทงย่งพินอิน: bǎor
- เวด-ไจลส์: pao3-ʼrh
- เยล: bǎur
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: baol
- พัลลาดีอุส: баор (baor)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /paʊ̯ɻʷ²¹⁴/
- (เสฉวน(เฉิงตู))
- Sichuanese Pinyin: bao3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: bao
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /pau⁵³/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: bou2
- Yale: bóu
- Cantonese Pinyin: bou2
- Guangdong Romanization: bou2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /pou̯³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: pó
- Hakka Romanization System: bo`
- Hagfa Pinyim: bo3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /po³¹/
- (Meixian)
- Guangdong: bau3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /pau³¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- จิ้น
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: bau2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (old-style): /pau⁵³/
- (Taiyuan)+
- หมิ่นเหนือ
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: bǎu
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /pau²¹/
- (Jian'ou)
- หมิ่นตะวันออก
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: bō̤
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /po³³/
- (Fuzhou)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: pó
- Tâi-lô: pó
- Phofsit Daibuun: poir
- สัทอักษรสากล (Quanzhou, Jinjiang): /po⁵⁵⁴/
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Zhangzhou, Taipei): /po⁵³/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /pɤ⁴¹/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: pó͘
- Tâi-lô: póo
- Phofsit Daibuun: por
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /pɔ⁵⁵⁴/
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: bo2
- Pe̍h-ōe-jī-like: pó
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /po⁵²/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, Jinjiang, General Taiwanese)
- อู๋
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 5pau
- MiniDict: pau去
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 2pau
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Shanghai): /pɔ³⁴/
- (Northern: Shanghai)
- เซียง
- (Changsha)
- Wiktionary: bau3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /pɒu̯⁴¹/
- (Changsha)
- จีนยุคกลาง: pawX
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*pˤuʔ/
- (เจิ้งจาง): /*puːʔ/
คำนิยาม
แก้ไข寶
- สมบัติ; ความร่ำรวย; ของมีค่า; สิ่งล้ำค่า; มหรรฆภัณฑ์
- 天地之大德曰生,聖人之大寶曰位。 [Pre-Classical Chinese, trad.]
- From: I Ching, 11th – 8th century BCE
- Tiāndì zhī dàdé yuē shēng, shèngrén zhī dàbǎo yuē wèi. [Pinyin]
- คุณลักษณะที่ยิ่งใหญ่ของสวรรค์และโลกคือการให้กำเนิดและธำรงชีวิต สิ่งล้ำค่าที่สุดสำหรับปราชญ์คือการบรรลุตำแหน่ง [สูงสุด] - [ซึ่งเขาสามารถเป็นตัวแทนของมนุษย์สำหรับสวรรค์และโลก]
天地之大德曰生,圣人之大宝曰位。 [Pre-Classical Chinese, simp.]- 宋人或得玉,獻諸子罕,子罕弗受。獻玉者曰:「以示玉人,玉人以為寶也,故敢獻之。」
- From: Commentary of Zuo, c. 4th century BCE
- Sòng rén huò dé yù, xiàn zhū Zǐhǎn, Zǐhǎn fú shòu. Xiàn yù zhě yuē: “Yǐ shì yùrén, yùrén yǐwèi bǎo yě, gù gǎn xiàn zhī.”
Zǐhǎn yuē: “Wǒ yǐ bù tān wèi bǎo, ěr yǐ yù wèi bǎo, ruò yǐ yǔ wǒ, jiē sàng bǎo yě.” [Pinyin] - เมื่อชาวซ่งได้รับหยกซึ่งเขาเสนอมอบให้จื๋อหั่น จื๋อหั่นจะไม่ยอมรับมัน คนที่เสนอมอบหยกกล่าวว่า "ฉันได้แสดงให้คนงานหยกดูแล้ว และพวกเขาเชื่อว่ามันเป็นสมบัติ ดังนั้นฉันจึงถือสิทธิ์ที่จะมอบให้คุณ"
จื๋อหั่นกล่าวว่า "ฉันถือว่าความไม่โลภเป็นสมบัติ เมื่อคุณถือว่าหยกเป็นสมบัติ ถ้าคุณมอบมันให้กับฉัน เราทั้งคู่จะสูญเสียสมบัติของเราทั้งคู่"
子罕曰:「我以不貪為寶,爾以玉為寶,若以與我,皆喪寶也。」 [Classical Chinese, trad.]
宋人或得玉,献诸子罕,子罕弗受。献玉者曰:「以示玉人,玉人以为宝也,故敢献之。」
子罕曰:「我以不贪为宝,尔以玉为宝,若以与我,皆丧宝也。」 [Classical Chinese, simp.]
- เพื่อสะสม; เพื่อถนอม
- เพื่อรวบรวม (สมบัติ)
- สงวนไว้; หวงแหนไว้
- ล้ำค่า; มีคุณค่า
- (ในประวัติศาสตร์) หยก เหรียญ
- เกี่ยวกับความเคารพต่อสิ่งที่เกี่ยวข้องกับจักรพรรดิ, พระพุทธศาสนา, ลัทธิเต๋า หรือบุคคลอื่น
- (คำแสดงความรัก) ทูนหัว; ที่รัก
- (การพนัน) ชนิดของอุปกรณ์การพนัน
- นามสกุล: เป่า
- (เสฉวน) เขลา; เซ่อ; โง่
คำพ้องความ
แก้ไขลูกคำ
แก้ไขข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:zh/templates บรรทัดที่ 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
ภาษาญี่ปุ่น
แก้ไข宝 | |
寶 |
คันจิ
แก้ไขข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:ja บรรทัดที่ 319: attempt to concatenate a boolean value แม่แบบ:ja-kyu sp
คำอ่าน
แก้ไขภาษาเกาหลี
แก้ไขฮันจา
แก้ไข寶 (bo)
ลูกคำ
แก้ไขภาษาเวียดนาม
แก้ไขฮ้านตึ
แก้ไข寶: การออกเสียงฮ้านโนม: bảo, báu, bửu
อ้างอิง
แก้ไข“寶”, in Từ điển Hán Nôm