子
|
|
ภาษาร่วม
แก้ไขอักษรจีน
แก้ไข子 (รากคังซีที่ 39, 子+0, 3 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 弓木 (ND), การป้อนสี่มุม 17407)
- offspring, child
- fruit, seed of
- 1st terrestrial branch
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
แก้ไข- พจนานุกรมคังซี: หน้า 277 อักขระตัวที่ 1
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 6930
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 543 อักขระตัวที่ 15
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 2 หน้า 1006 อักขระตัวที่ 6
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+5B50
ภาษาจีน
แก้ไขตัวย่อและตัวเต็ม |
子 |
---|
รากศัพท์
แก้ไขสืบทอดจากภาษาซีโน-ทิเบตันดั้งเดิม *tsa ~ za (“เด็ก, ลูก, ญาติ; กำเนิด; รัก”)
ร่วมเชื้อสายกับ 字 (OC *zlɯs, “ตัวอักษร”), 慈 (OC *zɯ, “ความรัก”), 滋 (OC *ʔsɯ, “เพาะเลี้ยง, ผสมพันธุ์, แพร่พันธุ์, ทำให้เกิด, ทำให้เพิ่ม”), 孳 (OC *ʔsɯ, *zɯs, “ผสมพันธุ์, แพร่พันธุ์”)
การออกเสียง 1
แก้ไขข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:wuu-pron บรรทัดที่ 195: Incorrect tone notation "2" for sh. See WT:AZH/Wu.
ลูกคำ
แก้ไขข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:zh/templates บรรทัดที่ 17: bad argument #3 to 'gsub' (string/function/table expected)
การออกเสียง 2
แก้ไข- จีนกลาง
- (มาตรฐาน)
- (เสฉวน(เฉิงตู), Sichuanese Pinyin): zi3
- กวางตุ้ง (Jyutping): zi2
- จิ้น (Wiktionary): zeh
- หมิ่นใต้ (ฮกเกี้ยน, POJ): chú / chír
- เซียง (Changsha, Wiktionary): zr
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ˙ㄗ
- ทงย่งพินอิน: zi̊h
- เวด-ไจลส์: tzŭ5
- เยล: dz
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: .tzy
- พัลลาดีอุส: цзы (czy)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /d͡z̥z̩/
- (เสฉวน(เฉิงตู))
- Sichuanese Pinyin: zi3
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: z
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sz̩⁵³/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zi2
- Yale: jí
- Cantonese Pinyin: dzi2
- Guangdong Romanization: ji2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡siː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- จิ้น
- (Taiyuan)+
- Wiktionary: zeh
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (old-style): /t͡səʔ/
- (Taiyuan)+
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chú
- Tâi-lô: tsú
- Phofsit Daibuun: zuo
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Zhangzhou, Taipei): /t͡su⁵³/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /t͡su⁴¹/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chír
- Tâi-lô: tsír
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /t͡sɯ⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- เซียง
- (Changsha)
- Wiktionary: zr
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sz̩/
- (Changsha)
- จีนยุคกลาง: tsiX
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*[ts]əʔ/, /*tsəʔ/
- (เจิ้งจาง): /*ʔslɯʔ/
ลูกคำ
แก้ไขข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:zh/templates บรรทัดที่ 17: bad argument #3 to 'gsub' (string/function/table expected)
การออกเสียง 3
แก้ไข- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chí
- Tâi-lô: tsí
- Phofsit Daibuun: cie
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Zhangzhou): /t͡si⁵³/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /t͡si⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Kaohsiung)
- Pe̍h-ōe-jī: jí
- Tâi-lô: jí
- Phofsit Daibuun: jie
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /zi⁴¹/
- (Hokkien: Xiamen, Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: lí
- Tâi-lô: lí
- Phofsit Daibuun: lie
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Taipei): /li⁵³/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: bí
- Tâi-lô: bí
- Phofsit Daibuun: bie
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /bi⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou)
Note: vernacular.