鳥
|
|
ข้ามภาษาแก้ไข
อักษรจีนแก้ไข
鳥 (รากคังซีที่ 196, 鳥+0, 11 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 竹日卜火 (HAYF), การป้อนสี่มุม 27327)
- นก
- รากอักษรจีนที่ 196
อ้างอิงแก้ไข
- พจนานุกรมคังซี: หน้า 1480 อักขระตัวที่ 52
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 46634
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 2012 อักขระตัวที่ 25
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 7 หน้า 4613 อักขระตัวที่ 1
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+9CE5
ภาษาจีนแก้ไข
ตัวเต็ม | 鳥 | |
---|---|---|
ตัวย่อ | 鸟* |
รากอักขระแก้ไข
รูปในอดีตของตัวอักษร 鳥 | ||
---|---|---|
ร. ชาง | ร. โจวตะวันตก | ซัวเหวินเจี่ยจื้อ (แต่งใน ร. ฮั่น) |
อักษรกระดูกเสี่ยงทาย | รอยจารึกสัมฤทธิ์ | อักษรประทับเล็ก |
การออกเสียงแก้ไข
คำนามแก้ไข
鳥
คำพ้องความแก้ไข
ภาษาญี่ปุ่นแก้ไข
คันจิแก้ไข
鳥
การอ่านแก้ไข
- โกะอง: ちょう (chō, Jōyō)←てう (teu, historical)
- คังอง: ちょう (chō, Jōyō)←てう (teu, historical)
- คุง: とり (tori, 鳥, Jōyō); と (to)
- นะโนะริ: か (ka)
คำประสมแก้ไข
คำประสม
- 鳥瞰 (chōkan)
- 鳥瞰図 (chōkanzu)
- 鳥獣 (chōjū)
- 鳥葬 (chōsō)
- 鳥類 (chōrui, “bird, birds; avian”)
- 愛鳥 (aichō, “beloved bird; love for birds”)
- 益鳥 (ekichō, “beneficial bird”)
- 害鳥 (gaichō, “harmful bird”)
- 伽藍鳥 (karanchō, “pelican”)
- 七面鳥 (shichimenchō, “turkey”)
- 慈鳥 (jichō, “crow, raven”)
- 人鳥 (jinchō, “penguin”)
- 駝鳥 (dachō, “ostrich”)
- 火の鳥 (hi no tori, “phoenix”, in Western mythology)
- 不死鳥 (fushichō, “undying bird”)
- 雷鳥 (raichō, “ptarmigan, a snow grouse”)
- 雷神鳥 (raijinchō, “thunderbird”)
รากศัพท์ 1แก้ไข
คันจิในศัพท์นี้ |
---|
鳥 |
とり ระดับ: 2 |
คุนโยะมิ |
⟨to2ri⟩ → /tori/
สืบทอดจากภาษาญี่ปุ่นเก่า, จากภาษาญี่ปุ่นดั้งเดิม *təri. อาจร่วมเชื้อสายกับภาษาเกาหลีกลาง ᄃᆞᆰ (tolk), ปัจจุบันภาษาเกาหลี 닭 (dak, “fowl; chicken”).
อาจเกี่ยวข้องกับกริยา 飛ぶ (tobu, “บิน”).
การออกเสียงแก้ไข
รูปแบบอื่นแก้ไข
คำนามแก้ไข
鳥 (โทะริ) (ฮิระงะนะ とり, โรมะจิ tori)
ลูกคำแก้ไข
คำประสม
- 酉 (Tori): the Cock in the ภาษาจีน zodiac
- 鳥居 (torii, “torii gate”, literally "bird stand, bird perch")
- 鳥インフルエンザ (tori infuruenza, “avian influenza, bird flu”)
- 鳥籠 (torikago, “birdcage”)
- 鳥刺し (torisashi, “chicken sashimi, raw chicken meat”)
- 信天翁 (ahōdori, “albatross”)
- 臼辺鳥 (usubedori): chicken (bird)
- 鴛鴦 (oshidori, “mandarin duck”)
- 鶏 (niwatori, “chicken”)
คำวิสามานยนามแก้ไข
鳥 (โทะริ) (ฮิระงะนะ とり, โรมะจิ Tori)
- ชื่อสกุล
- a ชื่อบุคคลชายหญิง
รากศัพท์ 2แก้ไข
คันจิในศัพท์นี้ |
---|
鳥 |
と ระดับ: 2 |
คุนโยะมิ |
⟨to2ri⟩ → ⟨*to2⟩ → /to/
สืบทอดจากภาษาญี่ปุ่นเก่า.[3][4] ดูเหมือนจะเป็นการแผลงจาก tori ด้านบน
การออกเสียงแก้ไข
- คุนโยะมิ
- สัทอักษรสากล(คำอธิบาย): [to̞]
- The pitch accent is determined by the entire word.
อุปสรรคแก้ไข
鳥 (โทะ) (ฮิระงะนะ と, โรมะจิ to)
ลูกคำแก้ไข
คำประสม
อ้างอิงแก้ไข
- ↑ 2541 (1998), NHK日本語発音アクセント辞典 (พจนานุกรมสำเนียงการออกเสียงภาษาญี่ปุ่นโดยเอ็นเอชเค) (ภาษาญี่ปุ่น), โตเกียว: เอ็นเอชเค, →ISBN
- ↑ 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
- ↑ 2531 (1988), 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, ฉบับปรับปรุงใหม่) (ภาษาญี่ปุ่น), โตเกียว: โชงะกุกัง
- ↑ 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN