筆
|
ภาษาร่วม
แก้ไขญี่ปุ่น | 筆 |
---|---|
ตัวย่อ | 笔 |
ตัวเต็ม | 筆 |
ลำดับขีด | |||
---|---|---|---|
อักษรจีน
แก้ไข筆 (รากคังซีที่ 118, 竹+6, 12 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 竹中手 (HLQ), การป้อนสี่มุม 88507, การประกอบ ⿱⺮聿)
อ้างอิง
แก้ไข- พจนานุกรมคังซี: หน้า 882 อักขระตัวที่ 19
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 25987
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1310 อักขระตัวที่ 27
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 5 หน้า 2970 อักขระตัวที่ 9
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+7B46
ภาษาจีน
แก้ไขตัวเต็ม | 筆 | |
---|---|---|
ตัวย่อ | 笔* |
รากอักษร
แก้ไขการออกเสียง
แก้ไขข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:wuu-pron บรรทัดที่ 195: Incorrect tone notation "4" for sh. See WT:AZH/Wu.
ความหมาย
แก้ไข筆
- พู่กัน
- เครื่องเขียนนอกจากพู่กัน; ปากกา; ดินสอ (คำลักษณนาม: 支/支)
- วิธีการเขียน; ลายมือ; ศิลปะการวาด; สำนวนการเขียนเรียงความ
- คำลักษณนาม: ขีด (การเขียนอักษรจีนหรือการวาดภาพ เป็นต้น)
- คำลักษณนามใช้กับผลรวมของจำนวนเงินและข้อตกลง
- † เขียน; วาด; ประพันธ์
คำพ้องความ
แก้ไขคำประสม
แก้ไขคำประสมจาก 筆
คำสืบทอด
แก้ไขภาษาอื่น ๆ
- → บูร์ยัต: ᠪᠢᠷ (bir) / биирэ
- ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:etymology/templates/descendant บรรทัดที่ 270: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
- → เกาหลี: 붓 (but, “พู่กัน”)
- → เบดั้งเดิม: *ɓitᴰ¹
- ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:etymology/templates/descendant บรรทัดที่ 270: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=., ᠪᡳᡨᡥᡝ (bithe, “หนังสือ”), ᠪᡳᡨᡥᡝᠰᡳ (bithesi, “นักเขียน”)
- ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:etymology/templates/descendant บรรทัดที่ 270: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
- → เตอร์กิกดั้งเดิม:
- ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:etymology/templates/descendant บรรทัดที่ 270: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=., 𐰋𐰃𐱅𐰏 (bitig, “จารึก, หนังสือ”)
- → มองโกเลีย: ᠪᠢᠴᠢᠬᠦ (bičikü) / бичих (bičih), ᠪᠢᠴᠢᠭ (bičig) / бичиг (bičig)
- ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:etymology/templates/descendant บรรทัดที่ 270: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
- → จ้วง: bit
ภาษาญี่ปุ่น
แก้ไขคันจิ
แก้ไข筆
การอ่าน
แก้ไข- โกอง: ひち (hichi)
- คังอง: ひつ (hitsu, Jōyō)
- คุง: ふで (fude, 筆, Jōyō); ふんで (funde, 筆); ふみて (fumite, 筆)
- นาโนริ: くし (kushi)
คำประสม
แก้ไขรากศัพท์ 1
แก้ไขคันจิในศัพท์นี้ |
---|
筆 |
ふで ระดับ: 3 |
คุนโยมิ |
/fumite/ → /fũnde/ → /fude/
การออกเสียง
แก้ไข- (โตเกียว) ふで [fùdé] (เฮบัง – [0])[1]
- สัทอักษรสากล(คำอธิบาย): [ɸɯ̟ᵝde̞]
คำนาม
แก้ไข筆 (fude)
- พู่กันใช้เขียนหรือวาด; ปากกา
- การเขียน; อักษรวิจิตร
การใช้
แก้ไขปัจจุบันนิยมใช้คำยืมจากภาษาอังกฤษ ペン (pen) ในความหมายของ "ปากกา" มากกว่า
อ้างอิง
แก้ไข- ↑ Matsumura, Akira, editor (2006) 大辞林 [Daijirin], Third edition, w:Tokyo: w:Sanseidō, →ISBN