額
|
ภาษาร่วม
แก้ไขอักษรจีน
แก้ไข額 (รากคังซีที่ 181, 頁+9, 18 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 十口一月金 (JRMBC), การป้อนสี่มุม 31686, การประกอบ ⿰客頁)
- forehead
- tablet, plaque
- fixed
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
แก้ไข- พจนานุกรมคังซี: หน้า 1406 อักขระตัวที่ 40
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 43586
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1924 อักขระตัวที่ 17
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 7 หน้า 4384 อักขระตัวที่ 4
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+984D
ภาษาจีน
แก้ไขตัวเต็ม | 額 | |
---|---|---|
ตัวย่อ | 额* |
การออกเสียง
แก้ไข- จีนกลาง
- (มาตรฐาน)
- (เสฉวน(เฉิงตู), Sichuanese Pinyin): nge2
- กวางตุ้ง (Jyutping): ngaak6 / ngaak6-2
- แคะ (Sixian, PFS): ngiak
- หมิ่นตะวันออก (BUC): ngiăh→ngiĕh / ngiăh
- หมิ่นใต้
- อู๋ (Shanghai, Wugniu): 5ngaq
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄜˊ
- ทงย่งพินอิน: é
- เวด-ไจลส์: o2
- เยล: é
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: er
- พัลลาดีอุส: э (e)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ˀɤ³⁵/
- (เสฉวน(เฉิงตู))
- Sichuanese Pinyin: nge2
- Scuanxua Ladinxua Xin Wenz: nge
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /ŋɛ²¹/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: ngaak6 / ngaak6-2
- Yale: ngaahk / ngáak
- Cantonese Pinyin: ngaak9 / ngaak9-2
- Guangdong Romanization: ngag6 / ngag6-2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /ŋaːk̚²/, /ŋaːk̚²⁻³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Note: ngaak6-2 - “top part, board, amount”.
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: ngiak
- Hakka Romanization System: ngiag`
- Hagfa Pinyim: ngiag5
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /ŋi̯ak̚²/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- หมิ่นตะวันออก
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: ngiăh→ngiĕh / ngiăh
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /ŋieʔ⁵/, /ŋiaʔ⁵/
- (Fuzhou)
Note:
- ngiăh>ngiĕh - “forehead”;
- ngiăh - “top part, board, amount”.
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: hia̍h
- Tâi-lô: hia̍h
- Phofsit Daibuun: hiah
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /hiaʔ²⁴/
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /hiaʔ⁴/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /hiaʔ¹²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: gia̍h
- Tâi-lô: gia̍h
- Phofsit Daibuun: giah
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /ɡiaʔ⁴/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /ɡiaʔ¹²¹/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /ɡiaʔ²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Zhangzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: ge̍k
- Tâi-lô: gi̍k
- Phofsit Daibuun: gek
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /ɡiɪk̚¹²¹/
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Taipei, Kaohsiung): /ɡiɪk̚⁴/
- (Hokkien: Quanzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: gia̍k
- Tâi-lô: gia̍k
- Phofsit Daibuun: giak
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /ɡiak̚²⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, Zhangzhou, General Taiwanese)
Note:
- hia̍h - vernacular (“forehead, top part, board”);
- gia̍h - vernacular (“amount”);
- ge̍k/gia̍k - literary.
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: hiah8
- Pe̍h-ōe-jī-like: hia̍h
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /hiaʔ⁴/
- อู๋
- (Northern: Shanghai)
- Wugniu: 5ngaq
- MiniDict: 'ngah去
- Wiktionary Romanisation (Shanghai): 2'ngaq
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (Shanghai): /ŋaʔ³⁴/
- (Northern: Shanghai)
- จีนยุคกลาง: ngaek
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*C.ŋˤrak/
- (เจิ้งจาง): /*ŋɡraːɡ/