膿
|
ภาษาร่วม
แก้ไขอักษรจีน
แก้ไข膿 (รากคังซีที่ 130, 肉+13, 17 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 月廿田女 (BTWV), การป้อนสี่มุม 75232, การประกอบ ⿰月農(GJK) หรือ ⿰⺼農(TV))
อ้างอิง
แก้ไข- พจนานุกรมคังซี: หน้า 996 อักขระตัวที่ 4
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 29938
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1447 อักขระตัวที่ 4
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 3 หน้า 2116 อักขระตัวที่ 7
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+81BF
ภาษาจีน
แก้ไขตัวเต็ม | 膿 | |
---|---|---|
ตัวย่อ | 脓* |
การออกเสียง
แก้ไข- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄋㄨㄥˊ
- ทงย่งพินอิน: nóng
- เวด-ไจลส์: nung2
- เยล: núng
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: nong
- พัลลาดีอุส: нун (nun)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /nʊŋ³⁵/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: nung4
- Yale: nùhng
- Cantonese Pinyin: nung4
- Guangdong Romanization: nung4
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /nʊŋ²¹/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: nùng
- Hakka Romanization System: nungˇ
- Hagfa Pinyim: nung2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /nuŋ¹¹/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: lông / lâng
- Tâi-lô: lông / lâng
- Phofsit Daibuun: loong, laang
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /lɔŋ²⁴/, /laŋ²⁴/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /lɔŋ²⁴/, /laŋ²⁴/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /lɔŋ¹³/, /laŋ¹³/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /lɔŋ²⁴/, /laŋ²⁴/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /lɔŋ²³/, /laŋ²³/
- (Hokkien)
Note:
- lông - literary;
- lâng - vernacular.
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: long5 / lang5
- Pe̍h-ōe-jī-like: lông / lâng
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /loŋ⁵⁵/, /laŋ⁵⁵/
Note:
- long5 - literary;
- lang5 - vernacular.
- จีนยุคกลาง: nowng
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*C.nˤuŋ/
- (เจิ้งจาง): /*nuːŋ/
คำนาม
แก้ไข膿
- หนอง (ฝี)
คำสืบทอด
แก้ไข- ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:etymology/templates/descendant บรรทัดที่ 270: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
- ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:etymology/templates/descendant บรรทัดที่ 270: You specified a term in 4= and not one in 3=. You probably meant to use t= to specify a gloss instead. If you intended to specify two terms, put the second term in 3=.
- ไทย: หนอง
ภาษาญี่ปุ่น
แก้ไขคันจิ
แก้ไขข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:ja บรรทัดที่ 319: attempt to concatenate a boolean value
- หนอง (ฝี)
การอ่าน
แก้ไขคำนาม
แก้ไข膿 (umi)
- หนอง (ฝี)