賈
|
|
ภาษาร่วม
แก้ไขอักษรจีน
แก้ไข賈 (รากคังซีที่ 154, 貝+6, 13 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 一田月山金 (MWBUC), การป้อนสี่มุม 10806, การประกอบ ⿱覀貝)
- surname
- merchant
- buy, trade
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
แก้ไข- พจนานุกรมคังซี: หน้า 1208 อักขระตัวที่ 10
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 36755
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1672 อักขระตัวที่ 6
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 6 หน้า 3637 อักขระตัวที่ 7
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+8CC8
ภาษาจีน
แก้ไขตัวเต็ม | 賈 | |
---|---|---|
ตัวย่อ | 贾 |
การออกเสียง 1
แก้ไข- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄐㄧㄚˇ
- ทงย่งพินอิน: Jiǎ
- เวด-ไจลส์: Chia3
- เยล: Jyǎ
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: Jea
- พัลลาดีอุส: Цзя (Czja)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡ɕi̯ä²¹⁴/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gaa2
- Yale: gá
- Cantonese Pinyin: gaa2
- Guangdong Romanization: ga2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /kaː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: ké
- Tâi-lô: ké
- Phofsit Daibuun: kea
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /ke⁵³/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /ke⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Quanzhou, General Taiwanese, Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: ká
- Tâi-lô: ká
- Phofsit Daibuun: kar
- สัทอักษรสากล (Taipei, Xiamen): /ka⁵³/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /ka⁴¹/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /ka⁵⁵⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: kée
- Tâi-lô: kée
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /kɛ⁵³/
- (Hokkien: Quanzhou, Xiamen)
Note:
- ké - vernacular;
- ká/kée - literary.
- จีนยุคกลาง: kaeX
ลูกคำ
แก้ไขข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:zh/templates บรรทัดที่ 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
การออกเสียง 2
แก้ไข- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄍㄨˇ
- ทงย่งพินอิน: gǔ
- เวด-ไจลส์: ku3
- เยล: gǔ
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: guu
- พัลลาดีอุส: гу (gu)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ku²¹⁴/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gu2
- Yale: gú
- Cantonese Pinyin: gu2
- Guangdong Romanization: gu2
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /kuː³⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: kó͘
- Tâi-lô: kóo
- Phofsit Daibuun: kor
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /kɔ⁵³/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /kɔ⁵⁵⁴/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /kɔ⁵³/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /kɔ⁵³/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /kɔ⁴¹/
- (Hokkien)
- จีนยุคกลาง: kuX
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*C.qˤaʔ/
- (เจิ้งจาง): /*klaːʔ/
ลูกคำ
แก้ไขข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:zh/templates บรรทัดที่ 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.
การออกเสียง 3
แก้ไข- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄐㄧㄚˋ
- ทงย่งพินอิน: jià
- เวด-ไจลส์: chia4
- เยล: jyà
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: jiah
- พัลลาดีอุส: цзя (czja)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡ɕi̯ä⁵¹/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: gaa3
- Yale: ga
- Cantonese Pinyin: gaa3
- Guangdong Romanization: ga3
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /kaː³³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- จีนยุคกลาง: kaeH
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*C.qˤ<r>aʔ-s/
- (เจิ้งจาง): /*kraːs/
ลูกคำ
แก้ไขข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:zh/templates บรรทัดที่ 27: This template has been deprecated. Please use Template:col3 instead.