臢
|
ภาษาร่วม
แก้ไขอักษรจีน
แก้ไข臢 (รากคังซีที่ 130, 肉+19, 23 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 月竹山金 (BHUC), การป้อนสี่มุม 74286, การประกอบ ⿰月贊(GK) หรือ ⿰⺼贊(T))
- dirty
- filthy
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
แก้ไข- พจนานุกรมคังซี: ไม่ได้นำเสนอไว้ แต่ควรจะเป็น หน้า 999 อักขระตัวที่ 7
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 30060
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 3 หน้า 2128 อักขระตัวที่ 4
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+81E2
ภาษาจีน
แก้ไขตัวเต็ม | 臢 | |
---|---|---|
ตัวย่อ | 臜* |
การออกเสียง
แก้ไข- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน, standard in Mainland, variant in Taiwan)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄗㄚ
- ทงย่งพินอิน: za
- เวด-ไจลส์: tsa1
- เยล: dzā
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: tza
- พัลลาดีอุส: цза (cza)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡sä⁵⁵/
- (จีนมาตรฐาน, standard in Taiwan)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄗㄤ
- ทงย่งพินอิน: zang
- เวด-ไจลส์: tsang1
- เยล: dzāng
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: tzang
- พัลลาดีอุส: цзан (czan)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡sɑŋ⁵⁵/
- (จีนมาตรฐาน, variant)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄗㄢ
- ทงย่งพินอิน: zan
- เวด-ไจลส์: tsan1
- เยล: dzān
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: tzan
- พัลลาดีอุส: цзань (czanʹ)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡sän⁵⁵/
- (จีนมาตรฐาน, standard in Mainland, variant in Taiwan)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: zim3 / zim1 / zaan3 / zaam1
- Yale: jim / jīm / jaan / jāam
- Cantonese Pinyin: dzim3 / dzim1 / dzaan3 / dzaam1
- Guangdong Romanization: jim3 / jim1 / zan3 / zam1
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡siːm³³/, /t͡siːm⁵⁵/, /t͡saːn³³/, /t͡saːm⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)