U+501F, 借
CJK UNIFIED IDEOGRAPH-501F

[U+501E]
CJK Unified Ideographs
[U+5020]

ภาษาร่วม แก้ไข

อักษรจีน แก้ไข

(รากคังซีที่ 9, +8, 10 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 人廿日 (OTA), การป้อนสี่มุม 24261, การประกอบ )

  1. borrow
  2. lend
  3. make pretext of
ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก

อ้างอิง แก้ไข

  • พจนานุกรมคังซี: หน้า 108 อักขระตัวที่ 10
  • พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 781
  • พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 230 อักขระตัวที่ 6
  • พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 1 หน้า 171 อักขระตัวที่ 5
  • ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+501F

ภาษาจีน แก้ไข

ตัวย่อและตัวเต็ม

การออกเสียง แก้ไข


หมายเหตุ:
  • cióh - colloquial;
  • ciâ - literary.
  • หมิ่นใต้
  • หมายเหตุ:
    • chioh - vernacular;
    • chià/chiak/chek - literary.
    หมายเหตุ:
    • ziêh4/zioh4 - vernacular (ziêh4 - Chaozhou);
    • zia6 - literary.
  • อู๋

  • สัมผัส
    อักขระ
    การออกเสียงที่ 1/2 2/2
    ต้นพยางค์ () (13) (13)
    ท้ายพยางค์ () (100) (123)
    วรรณยุกต์ (調) Departing (H) Checked (Ø)
    พยางค์เปิด/ปิด (開合) Open Open
    ส่วน () III III
    ฝ่านเชี่ย
    แบกซเตอร์ tsjaeH tsjek
    การสืบสร้าง
    เจิ้งจาง ซ่างฟาง /t͡siaH/ /t͡siᴇk̚/
    พาน อู้ยฺหวิน /t͡siaH/ /t͡siɛk̚/
    ซ่าว หรงเฟิน /t͡siaH/ /t͡siæk̚/
    เอดวิน พุลลีย์แบลงก์ /t͡siaH/ /t͡siajk̚/
    หลี่ หรง /t͡siaH/ /t͡siɛk̚/
    หวาง ลี่ /t͡sĭaH/ /t͡sĭɛk̚/
    เบอร์นาร์ด คาร์ลเกรน /t͡si̯aH/ /t͡si̯ɛk̚/
    แปลงเป็นจีนกลาง
    ที่คาดหมาย
    jiè ji
    แปลงเป็นกวางตุ้ง
    ที่คาดหมาย
    ze3 zik1
    ระบบแบกซ์เตอร์ซาการ์ 1.1 (2014)
    อักขระ
    การออกเสียงที่ 1/2 2/2
    ปักกิ่งใหม่
    (พินอิน)
    jiè jiè
    จีนยุคกลาง ‹ tsjæH › ‹ tsjek ›
    จีนเก่า /*[ts]Ak-s/ /*[ts]Ak/
    อังกฤษ loan, borrow loan, borrow

    Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system:

    * Parentheses "()" indicate uncertain presence;
    * Square brackets "[]" indicate uncertain identity, e.g. *[t] as coda may in fact be *-t or *-p;
    * Angle brackets "<>" indicate infix;
    * Hyphen "-" indicates morpheme boundary;

    * Period "." indicates syllable boundary.
    ระบบเจิ้งจาง (2003)
    อักขระ
    การออกเสียงที่ 1/2 2/2
    หมายเลข 13269 13298
    ส่วนประกอบ
    สัทศาสตร์
    กลุ่มสัมผัส
    กลุ่มย่อยสัมผัส 0 0
    สัมผัสจีนยุคกลาง
    ที่สอดคล้อง
    จีนเก่า /*ʔsjaːɡs/ /*ʔsjaːɡ/


    ภาษาญี่ปุ่น แก้ไข

    คันจิ แก้ไข

    (เคียวอิกูกันจิระดับ 4)

    1. ยืม

    การอ่าน แก้ไข

    คำประสม แก้ไข

    รากศัพท์ แก้ไข

    คันจิในศัพท์นี้
    か(り)
    ระดับ: 4
    คุนโยมิ

    Originally the 連用形 (ren'yōkei, continuative or stem form) of classical verb 借る (karu, to borrow), now also the 連用形 (ren'yōkei) of modern verb 借りる (kariru, to borrow).[1][2]

    การออกเสียง แก้ไข

    รูปแบบอื่น แก้ไข

    • 借り (more common in running text)

    คำนาม แก้ไข

    ข้อผิดพลาด Lua ใน มอดูล:template_parser บรรทัดที่ 521: bad argument #2 to 'find' (string expected, got boolean)

    1. การยืม, หนี้, a loan (for the borrower, not the lender)
    2. (เลิกใช้) in the Edo period, a system for arranging house calls by prostitutes
    3. (การบัญชี, abbreviation) ผู้ยืม, debtor: ตัดทอนจาก 借り方 (karikata)

    คำตรงข้าม แก้ไข

    (borrowing, debt): () (kashi): lending, a credit, a loan (for the lender, not the borrower)

    อ้างอิง แก้ไข

    1. 2531 (1988), 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, ฉบับปรับปรุงใหม่) (ภาษาญี่ปุ่น), โตเกียว: โชงะกุกัง
    2. 2.0 2.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN