สวัสดี,เจริญพร, ยินดีต้อนรับสู่การพูดคุยของผู้ใช้
မ္ၚဵုရအဴ၊ ဒုင်တၠုင်ဏာနူကဵုညးလွပ်ဓရီုကျာဏအ်ရအဴ။
Welcome to Mon National Day
Welcome to Mon National Day
ระหว่างการเขียนภาษาพม่าและภาษามอญ
ภาษาพม่ามีความคล้ายคลึงกับภาษามอญมากและการสะกดก็คล้ายกันด้วยดังนั้นโปรดระวังอย่าพิมพ์ผิดเมื่อคุณพิมพ์ในวิกิพจนานุกรม หากคุณพิมพ์ผิดในวิกิพจนานุกรมอาจเป็นข้อผิดพลาดในการเรียนรู้การสะกดคำสำหรับผู้ที่ไม่คุ้นเคยกับภาษา หากคุณยังไม่คุ้นเคยกับภาษาเหล่านี้โปรดปรึกษาผู้เชี่ยวชาญด้านภาษาของตน
mnw အရေဝ်ဇာတိညးလွပ်ဏအ်ဝွံ ဒှ် ဘာသာမန်ရအဴ။
Welcome!
ประเทศมอญ รัฐมอญ
ธงชาติมอญ หรือ ธงชาวมอญ พื้นที่ครอบคลุมประเทศมอญเก่าที่รู้จักกันในประวัติศาสตร์ว่าหงสาวดีหรือเรห์มานายาซึ่งถูกยึดครองโดยพม่าในปี พ.ศ. ๒๓๐๐ รัฐมอญที่สร้างขึ้นโดยเนวินรัฐบาลในปี พ.ศ. ๒๕๑๗ ประกอบด้วยมะละแหม่งและอำเภอท่าตอน
เรารักอาหาร
­ပုိဲဒးစိုတ်စၞအာဟာရ

­ มอญမန်
ยินดีต้อนรับคุณ 咽頭べさ สู่วิกิพจนานุกรมภาษาไทย

วิกิพจนานุกรม เป็นเว็บไซต์ที่เปิดให้ทุกคนช่วยกันเขียนพจนานุกรมออนไลน์ที่ทุกคนสามารถมีส่วนร่วม และร่วมกันปรับปรุงให้มีคุณภาพยิ่งขึ้น ผมขอแนะนำหน้าต่างๆ ที่เป็นประโยชน์ดังนี้

หากไม่แน่ใจว่าควรทำอะไรก่อนดี ลองแวะดูได้ที่คุณช่วยคุณได้

หากมีข้อสงสัยเกี่ยวกับการใช้งาน หรือเรื่องใดๆในวิกิพจนานุกรม สามารถสอบถาม ปรึกษา หรือเข้ามาพูดคุยกันได้ที่หน้าถามการใช้งาน

ขอให้มีความสุขกับการเขียนวิกิพจนานุกรมนะครับ

Hello 咽頭べさ! Welcome to Thai Wikitionary. If you are not a Thai speaker, you can ask a question in our Guestbook. Have a nice day!

-- New user message (คุย) 21:50, 17 พฤศจิกายน 2563 (+07)ตอบกลับ

มอญ

แก้ไข

สวัสดีชื่อผม อินตู่แพสระ คำภาษามอญไม่เป็นความจริง คำจริงคือ "ကောန်ၚာ်တြုံ" กรุณาอย่าทำลายสิ่งที่เกี่ยวข้องกับคำศัพท์ภาษามอญ ภาษาแม่ของฉันคือภาษามอญ (อยากสอบถาม Admin ผู้ใช้:Octahedron80 เคยเรียนภาษามอญหรือเปล่า แล้วคือพูดคุยภาษามอญหรือเปล่า อย่าทำร้ายแบบนี้ไม่ดี ตอนนี้ผมอยู่ประเทศไทย ผมอ่านหนังสือ 8 ภาษาได้ ตอนนี้ผมเป็นพระภิกษุ ผมอยู่จังหวัดกาญจนบุรีอำเภอบ่อพลอยตำบลหนองกุ่ม ค่ายลูกเสือ สำนักสงฆ์เขาดินสอ +66858249306 ถ้าไม่พอใจโทรมาเลยไม่ต้องเกรงใจ ผมพูดภาษาไทยได้ ทำอะไรแบบนี้น่าโกรธมากรู้ไหม)

สวัสดีครับ ผมขอตอบตรงนี้ครับ เว็บไซต์ glosbe.com ไม่สามารถเชื่อถือได้ครับ เพราะถูกเพิ่มโดยคนทั่วไปที่ไม่ใช่นักวิชาการ และแปลข้ามภาษาโดยอัตโนมัติ ดังนั้นมันจึงมีที่ผิดเยอะ (ผมก็เคยโดนท้วงติงเพราะไปเอาคำมาจาก glosbe) ผมมีแหล่งอ้างอิงภาษามอญอย่างน้อย 6 แหล่ง ที่เขียนขึ้นโดยนักวิชาการและคนมอญแท้ ๆ ซึ่งมีมานานกว่า 10 ปี (อันที่จริงก็ไม่รู้หรอกว่ากี่ปีแต่เก่ามาก) ที่นี่ หรือ ที่นี่ ความสำคัญของการเขียนรายการคำคือ สามารถตรวจสอบย้อนกลับไปได้ // ภาษามอญเขียนและอ่านไม่เหมือนกันทั้งในพม่าและไทย การสะกดจึงมีหลายแบบ เรายกให้การสะกดแบบพม่าเป็นรายการหลัก เพราะประเทศพม่ามีรัฐมอญและพูดภาษามอญเป็นหลัก ส่วนการสะกดแบบไทยใส่ไว้เป็น "รูปแบบอื่น" ไม่ได้ลบทิ้งไปไหน คำอ่านก็มีหลายอย่างเช่นกัน หากท่านไม่คุ้นเคยกับสัทอักษรสากล (IPA) ก็ไม่ควรแต่งอย่างอื่นขึ้นมาใส่ // อีกอย่างหนึ่งที่อยากจะบอกก็คือ จริงอยู่ที่คำมอญบางคำมาจากภาษาบาลี (เช่นเดียวกับคำไทย) แต่ท่านจะเอาภาษามอญไปรวมกับบาลีไม่ได้ ภาษาบาลีสามารถเขียนขึ้นได้ด้วยอักษรหลายชนิด ไม่ใช่เฉพาะแต่อักษรไทยหรือพม่าเท่านั้น มีการผันและไวยากรณ์ของตัวเอง ต่างกับภาษามอญมากนัก // ผมเขียนมาแล้วกว่า 200 ภาษา ความชำนาญอาจไม่จำเป็นเท่าไร ถ้ามีแหล่งอ้างอิง หรือพูดง่าย ๆ ก็คือ มีพจนานุกรม ก็สามารถเขียนได้หมดครับ --Octahedron80 (คุย) 06:53, 27 พฤศจิกายน 2563 (+07)ตอบกลับ
สวัสดีครับ ดูเหมือนว่าคุณเขียนข้อความผิดที่ ผมย้ายข้อความจาก คุยกับผู้ใช้:คำตอบ มาตรงนี้นะครับ

--A.S. (คุย) 06:03, 17 มกราคม 2564 (+07)ตอบกลับ

@Octahedron80 ข้อความ:

  1. คำตอบ ผู้ใช้:Octahedron80 (ผมขอตอบตรงนี้ครับ เว็บไซต์ glosbe.com ไม่สามารถเชื่อถือได้ครับ) โอเคผมอยากจะขอพูดก็เจ้าของเว็บไซต์นี้ได้ไหม ผมอยากจะรู้ว่าเขาพูดภาษามอญเป็นหรือไม่แล้วเขาเขียนหนังสือมนต์เป็นหรือไม่ แล้วที่อยู่เจ้าของเว็บไซต์นี้เขียนให้ผมด้วยผมอยากจะไปหาเขาวันนี้แหละ ผมพร้อมจะเดินทาง
  2. คำตอบที่ ๒ (และแปลข้ามภาษาโดยอัตโนมัติ) คำแปลอัตโนมัติคุณคิดว่าตามตรงทั้งหมดหรอ คำพูดผมมีหลักฐานให้มาดูได้ คำแปลอัตโนมัติแล้ว Google แปลภาษา แปลภาษาไม่ได้ทั้งหมดหรอก ถ้าแปลภาษาได้ทั้งหมดแล้วก็ผมต้องไปเรียนหนังสือทำไม อันนี้ผมเรียนภาษาเกาหลีภาษาญี่ปุ่นภาษาจีนภาษาพม่าภาษาอังกฤษผมเสียเงินมามากมายรู้ไหม การเรียนหนังสือไม่มีฟรีนะผมเรียนภาษาไทยผมต้องเสียเงินเดือนละ ๓๐๐ บาท ขนาดผมเป็นคนสัญชาติไทยแล้วพูดภาษาไทยชัดเจน มีบัตรประชาชนไทยด้วย ในโรงเรียนก็เขาไม่ให้เรียนหนังสือฟรีเลย ถ้าต้องการดูหลักฐานผมไปถ่ายรูปให้ หลักฐานมีที่ท่ารถกาญจนบุรี ป้ายโฆษณาแจ้งเตือน ผมเห็นป้ายโฆษณา ผมรู้และละเขาไม่ได้เขียนตัวเองใช้ Google แปลภาษา การเขียนของเขาไม่มีใครอ่านได้เลย ป้ายโฆษณาคำสะกดผิดพลาดแบบนี้ ในประเทศไทยเยอะ คนไทยก็ส่วนมากอ่านภาษาพม่าไม่ออกเขาก็ไม่รู้ คนที่อ่านออกก็รู้อยู่แล้ว
  3. คำตอบที่ ๓ (ผมมีแหล่งอ้างอิงภาษามอญอย่างน้อย 6 แหล่ง ที่เขียนขึ้นโดยนักวิชาการและคนมอญแท้ ๆ ซึ่งมีมานานกว่า 10 ปี) คนมอญแท้ๆแค่ไหน ภาษามอญมีหลายแบบ มอญพม่า mnw มอญไทยหรือไทยรามัญ omx สำหรับภาษาไทยรามัญ ยังไม่มีแบบอักษรสำหรับคอมพิวเตอร์แล้วสำหรับโทรศัพท์ อันนี้ภาษาไทยรามัญไม่ใช่ภาษามอญพม่า มอญเกาหลี komw ถ้าเขียนต้องมีอั้นอิ่มแบบนี้ ภาษามอญไทย มอญพม่า มอญเกาหลี ผมอ่านได้แล้วพูดได้ด้วย
  4. แจ้งเตือน ถ้า ผู้ใช้:Octahedron80 ต้องการอยากจะเขียนทุกภาษา ผมก็ยินดีต้อนรับด้วยแล้วไม่พูดอะไรใดๆ ก็เขียนแบบนี้มีประโยชน์สำหรับทุกคน เพราะว่าสำหรับคนที่ไม่ชินก็ภาษาใดๆ ได้ความรู้ แต่ขอให้คำสะกดถูกก่อน ถ้าไม่ชัดเจนไม่ต้องเขียนก็ได้หรือว่าสอบถาม คนที่เก่งภาษาแม่ ต้องเข้าใจเอาไว้ว่าพจนานุกรมนี้ ไม่ใช่เว็บไซต์เล่นเกม ถ้าผิดพลาดนิดเดียวก็ สำหรับคนที่ไม่ชินคือก็ภาษามีความเข้าใจผิดก็ได้ ตอนเขียนต้องระวังมากมาย ถ้าอยากจะเขียนภาษาอื่นๆ คำสะกดผิดหรือไม่ผิด ผมไม่ได้มาพูดอะไรใดๆแล้วผมไม่ยุ่งด้วย ถ้าเขียนภาษามอญคำสะกดไม่ถูกก็ยังไงก็ผมต้องยุ่ง เพราะว่าผมมีหน้าที่ปกป้องภาษาตัวเอง ขณะคำสะกดภาษาไทยผิดพลาดนิดเดียวก็คนไทยไม่อภัยใช่ไหม ใช่ไม่ใช่ผมไม่รู้ ผมเคยเขียนบทความบนวิกิพีเดียไทย คำสะกดไม่ถูกไม่ใช่หรอก ผิดพลาดเล็ก 1 2 3 ผมก็ไม่ได้เขียน 1 2 3 แบบนี้ ผมเขียน ๑ ๒ ๓ แบบนี้ แอดมินไทยก็ไม่ให้พูดคุยอะไรใดๆลบเฉยเลย ต่อไปผมไม่กล้าเขียนวิกิพีเดียไทยและ ขณะเขียนบทความเหนื่อยแค่ไหนเสียเวลาแค่ไหน แอดมินไทยก็ ไม่รู้หรือไม่สนใจหรือเปล่า จริงๆแล้วให้พูดคุยสาเหตุปัญหาก็ผมขอบคุณได้ อันนี้ก็ไม่ให้พูดคุยอะไรใดๆเลย ผมเขียนบทความวิกิพีเดียเกาหลีไม่เคยมีปัญหาแบบนี้ ผมก็ไม่ใช่เป็นคนละเมิด แค่อยากจะช่วยเหลือวิกิพีเดียก็พจนานุกรม ผมแค่นั้นเอง ตอนนี้ผมเขียนอยู่บนวิกิพีเดียเกาหลีครบ ๗ เดือนแล้ว ไม่เคยมีปัญหา ขอขอบคุณ--咽頭べさ (คุย) 19:25, 16 มกราคม 2564 (+07) ผมมีเรื่องอยากจะพูดคุยแค่นี้แหละอย่าลบด้วย อ่านให้จบก่อนตอบกลับ

การขอแก้ไขแม่แบบWiktionarylangสำหรับเพิ่มเติมภาษา

แก้ไข

สวัสดีผมอยากจะขอความแก้ไขแม่แบบWiktionarylangสำหรับเพิ่มเติมภาษาใหม่ๆ ผมเองก็ไม่ใช่เป็นแอดมินช่วยแก้ไขให้ไม่ได้จะล็อคเอาไว้ข้างล่างผมเขียนเอาไว้ Copy เอาเลยไม่ต้องเขียนต่อ👇👇✔✅

มีแค่ ๒ นี้นะแอดมินไทยต้องเข้าใจเอาไว้ว่าผมเป็นผู้ช่วยเหลือวิกิพีเดียระดับหนึ่งไม่ใช่เป็นผู้ละเมิดวิกิพีเดีย ผมอยากจะช่วยเหลือวิกิพีเดียไทยแต่ไม่ค่อยกล้า เพราะว่า แอดมินไทยไม่ค่อยใจดีขณะ แอดมิน เกาหลี อันนี้ผมพูดความจริงไม่ใช่มาพูดไร้สาระมีหลักฐานด้วย หลักฐานผมคือ(บนวิกิพีเดียไทยผมเคยเขียนประวัติ สมเด็จพระมหาเถรอะระหัง พระสังฆราชองค์แรกของพม่า)ผมเขียนเอาไว้ แอดมินไทยก็ไม่ให้ความตอบใดๆลบเฉยเลย อันนี้หมายความว่าไร้สาระชัดเจนจริงๆแล้วต้องให้ความตอบความผิดพลาดสาเหตุปัญหา ผมเองก็ไม่ใช่เป็นผู้ไม่เก่งภาษาไทยไม่ใช่นะ ผมเก่งภาษาไทยแค่ไหนลองมาตรวจสอบก็ได้ ภาษาไทยเรียกเป็นภาษาแม่ก็ได้เพราะว่าผมอยู่กับคนไทยตอนอายุเด็กๆผมเป็นคนมอญก็จริงแต่ไม่ค่อยอยู่กับคนมอญอยู่กับคนไทยมากกว่า ผมเขียนวิกิพีเดียเกาหลีครบ ๓ ปีแล้วไม่มีใครว่าผมเลย ถ้ามีเรื่องผิดพลาดก็พวกเขาก็ช่วยแก้ไขให้ด้วย ทำไมแอดมินวิกิพีเดียไทยไม่มีน้ำใจแบบนี้ผมคิดไม่ออกเลย ผมเขียนภาษาไทยในกระดาษเก่งมากแล้วสวยด้วยผมเขียนหนังสือไทยบนคอมพิวเตอร์ไม่เก่งอันนี้ผมยอมรับเพราะว่าตัวอักษรไทยเลขมากผมก็มองไม่ค่อยเห็นแสบตา มีเรื่องสาเหตุปัญหานี่แหละบางครั้งก็คำสะกดผิดพลาดเล็กน้อย ตอนนี้ผมเขียนหนังสืออยู่ต้องใช้แว่นขยายด้วยเพราะว่ามองไม่ค่อยเห็น ผมอยากจะพูดแค่นี้แหละ กูเป็นแอดมินอยากจะอำนาจใครก็ได้ เป็นแบบนี้ไม่ดีด้วยนะเพราะว่าไม่ตรงก็กฎระเบียบวิกิพีเดียด้วย อันนี้คำพูดผมทั้งหมดหมายความว่าอะไรลองคิดก่อนแล้วใช้สมองด้วย ถ้าสังเกตผมเป็นคนไม่ดีแล้วก็ลองหาอ่านประวัติผมก่อน พูดแค่นี้แหละเขียนต่อไปไม่ไหวแล้วแสบตามากขอบคุณครับ--咽頭べさ (คุย) 16:45, 11 เมษายน 2564 (+07)ตอบกลับ

การพูดคุยเกี่ยวข้องก็ဘာသာမန်

แก้ไข

สวัสดี @Alifshinobi ทำไมต้องลบพจนานุกรม ဘာသာမန် นั้น ขอให้ผมทราบเรื่องปัญหาทั้งหมด พจนานุกรม ဘာသာမန် นั้น ไม่ใช่เป็นการเขียนเล่น สำหรับเกี่ยวข้องกับคำศัพท์คนที่ไม่คุ้นเคยภาษามอญ พจนานุกรม ဘာသာမန် นั้นจำเป็นต้องมี ข้อความผมตอบด้วย ขอบคุณครับ--咽頭べさ (คุย) 01:27, 13 เมษายน 2564 (+07)ตอบกลับ

สวัสดีครับคุณ @咽頭べさ, ขอบคุณมากที่มาช่วยเพิ่มบทความ ผมไม่ได้ลบครับ ผมแจ้งลบ เหตุผลคือ ဘာသာမန် เป็น sum-of-parts (SOP) ครับ โปรดอ่านที่นี่ครับ https://en.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Criteria_for_inclusion#Idiomaticity ဘာသာမန် มีความหมายตรงตัว คือ ภาษา + มอญ ไม่ได้มีความหมาย idiomatic ครับ --A.S. (คุย) 23:33, 13 เมษายน 2564 (+07)ตอบกลับ

สาเหตุปัญหาคำสะกดဘာသာမန်ไม่ถูกต้อง

แก้ไข

สวัสดี @Octahedron80การเขียนคำสะกดผิดคุณจะทำ ๒ ครั้งแล้วนะ ไม่ทราบว่าคุณมีความรู้เกี่ยวกับภาษามอญจริงหรือเปล่าครับ หรือว่าที่ผู้อื่นเขียนเอาไว้คุณไป Copy เอามาหรือเปล่า ถ้าเป็นแบบนี้แล้วก็คุณต้องเข้าใจเอาไว้ว่าคำสอนบนออนไลน์เชื่อถือไม่ได้คุณรู้ไหมสาเหตุอะไร เพราะว่าพวกเขาคิดวีดีโอกดไลค์กดแชร์เท่านั้น ถ้าคุณอยากจะทราบเรื่องสาเหตุคำสะกดภาษามอญคุณไปเรียนรู้จักครูคนมอญก่อน อย่า Copy เอามาจากผู้อื่นเขียนเอาไว้แบบไม่ถูกต้อง ในคำสะกดภาษามอญมีคำสะกด ๓ หลัก

  1. คํานามชื่อภาษา

ဘာသာ=ภาษา မန်=มอญ(ဘာသာမန်ภาษามอญ) หรือ အရေဝ်=พูด ဘာသာ=ภาษา မန်=มอญ(အရေဝ်ဘာသာမန်พูดภาษามอญ)

  1. คํานามชื่อ

မန်=มอญ(မန်มอญ)

  1. คํานามชื่อมนุษย์

ဂကူ=ชาติ မန်=มอญ(ဂကူမန်คนมอญ) ผมจะเล่าให้ฟังแค่นี้คุณเข้าใจหรือเปล่าครับอย่า Copy เอามาจากออนไลน์ผู้อื่นเขียนเอาไว้ ที่ผู้อื่นเขียนเอาไว้เชื่อถือไม่ได้ 100% คุณต้องเข้าใจเอาไว้ว่าสมัยนี้คนมอญแท้ๆก็อ่านหนังสือมอญไม่ออกมีเยอะนะผมพูดความจริง สาเหตุเพราะว่าโรงเรียนรัฐบาลมอญไม่มี เด็กวัยรุ่นสมัยนี้ส่วนมากไม่ยอมเรียนภาษามอญ เพราะว่าพวกเขาบอกว่าไม่มีตำแหน่ง ผมเคยบอกคุณแล้ววิกิพจนานุกรมนี้ไม่ใช่เป็นเว็บไซต์เล่นเกมต้องระวังการเขียน ที่ผมเขียนเอาไว้ไม่ใช่การเล่นสนุกสนุก สำหรับการศึกษาภาษามอญ ถ้าคุณเขียนถูกต้องแล้วก็ผมจะขอบคุณ ถ้าคุณเขียนไม่ถูกต้องแล้วก็ผมต้องรายการ เกี่ยวข้องกับภาษามอญไปเรียนจะครูคนมอญก่อนนะครับอย่าเล่นมั่วๆไม่ดีนะครับ เกี่ยวข้องกับประวัติภาษามอญผมเล่าให้ฟังภาษาไทยภาษาเกาหลีภาษาญี่ปุ่นภาษาอังกฤษภาษาจีนก็ได้นะไม่มีปัญหาผมไม่ได้ใช้ซอฟต์แวร์การแปลผมจะพูดโดยตรง ผมก็เรียนจะครูโดยตรงไม่ได้เรียนจะออนไลน์ไม่เคยเชื่อออนไลน์ ผมจะพูดแค่นี้แหละ ข้อความผมอ่านด้วยนะ--咽頭べさ (คุย) 14:36, 13 เมษายน 2564 (+07)ตอบกลับ

คำภาษามอญ

แก้ไข

สวัสดีครับ คำมอญที่ผมสะกดตามรูปที่เห็นในพจนานุกรมตามอ้างอิงไว้ทั้งหมดแล้ว ซึ่งก็มีถึง 3 แห่งที่เขียนเหมือนกันมากที่สุด เหลือแต่แบบที่คุณเขียน ผมยังหาที่ไหนก็ไม่พบ ถ้าคุณมีแหล่งอ้างอิงอย่างเช่น พจนานุกรมหรือหนังสือตีพิมพ์ ที่ปรากฏในแบบที่คุณเขียนก็สามารถนำมาประกอบได้ครับ (การเอาตัวหนังสือมาวาดเป็นภาพ มันไม่ได้ช่วยอะไร) มันไม่เกี่ยวว่าคนมอญแท้จะเขียนถูกหรือผิด เพราะบางทีคนไทยพูดไทยก็ยังเขียนผิดเลย แหล่งอ้างอิงเท่านั้นที่จะช่วยพิสูจน์ได้ว่ามันมีการเขียนแบบนี้จริง ๆ ไม่ใช่ความรู้สึกหรือจำจากไหนมาครับ อีกอย่างนึงภาษามอญมีหลายถิ่น อาจสามารถสะกดแตกต่างกันได้ การสะกดแบบที่เหมือนกันมากที่สุด ก็ควรได้เป็นหน้าหลักของคำศัพท์ --Octahedron80 (คุย) 14:29, 1 มิถุนายน 2564 (+07)ตอบกลับ

อนึ่งแบบที่ผมเขียนนั้นสอดคล้องกับภาษามอญเก่า เขมร และมอญ-เขมรดั้งเดิม ซึ่งไม่มีการซ้อนพยัญชนะ (เพราะมีสระอะอยู่) ผมทำงานแบบนักภาษาศาสตร์คือ คือสืบค้นการเขียน และหารากที่มาของคำ และภาษาพี่น้องที่เกี่ยวข้อง ผมไม่ได้ต้องการที่จะเป็นชาวมอญหรืออะไร --Octahedron80 (คุย) 14:35, 1 มิถุนายน 2564 (+07)ตอบกลับ

@Octahedron80,ถ้าคุณต้องการหลักฐานโทรหาวีดีโอจาก Facebook ผมได้ไหมผมไม่ด่าคนแน่นอน แต่ผมอยากจะขอร้องคุณหยุดทำผิดพลาดเกี่ยวข้องกับคำสะกดภาษามอญเพราะว่าวิกิพจนานุกรมนี้เป็นการศึกษาไม่ใช่การเล่นเกม อันนี้ลิงค์ Facebook ผมที่ผมมีหนังสือเก่าแก่ปี 2013 จะหลวงพ่ออำเภอใหย่ ถ้าคุณอยากจะได้หลักฐานแท้จริงมาคุยกับผมใน Facebook ถ้าคุณไม่ได้มาคุยกับผมใน Facebook แล้วก็คุณกลายมาเป็นขี้โกงแล้ว มาเลยอย่านานนะผมมีธุระต้องทำงานอย่างอื่นอีกมากมาย--咽頭べさ (คุย) 14:55, 1 มิถุนายน 2564 (+07)ตอบกลับ
ของผมเป็น 1962 1984 2005 2007 เป็นแหล่งอ้างอิงที่สืบค้นได้ครับ [1] อนึ่ง คุณจะบอกว่าการสะกดแบบที่คุณไม่เคยเห็น สะกดผิดไม่ได้ครับ เพราะมันก็มีจริง ๆ เหมือนกัน --Octahedron80 (คุย) 15:05, 1 มิถุนายน 2564 (+07)ตอบกลับ

ความหมายของตัวอย่างการใช้คำว่า အန္တရာယ်

แก้ไข

สวัสดีครับ "อย่าเล่นกับอุปกรณ์อาวุธมีอันตราย" และ "Do not play with weapons equipment, have danger" ซึ่งคุณเขียนไว้ในวิกิพจนานุกรมภาษาอังกฤษ แปลว่าอะไรครับ What "ha[s] danger" exactly? The sentence (especially in English) is confusing. Thank you. --A.S. (คุย) 15:32, 6 กรกฎาคม 2564 (+07)ตอบกลับ

@Alifshinobi, ที่ผมเขียนเอาไว้เกี่ยวข้องก็คำศัพท์ အန္တရာယ် เป็นตัวอย่าง ที่ผมเขียนเอาไว้คำศัพท์ အန္တရာယ် นั้นในคำพูดครูหรือในคำพูดสอนรัฐบาลหรือในคำพูดพ่อแม่มีอยู่มากมายนะคุณลองหาดูมีจริงไม่ใช่ผมเขียนเล่น ต้องพูดเป็นหลักฐานตัวอย่างแล้วก็คุณเคยเห็นป้ายแจ้งเตือนโฆษณามีอันตรายหรือเปล่า หรือว่าเวลาเด็กๆกำลังเล่นกันอยู่ พ่อแม่ก็หวงลูกๆแล้วก็มันสอนว่า อย่าเล่นก็อุปกรณ์อาวุธนะจ๊ะ คุณเคยได้ยินคำสอนพ่อแม่แบบนี้ไหม หรือว่าเวลามีการอุบัติเหตุ คุณเคยเห็นป้ายแจ้งเตือนโฆษณาหรือเปล่า ผมเองก็สำหรับวิกิพจนานุกรมไม่มีประโยชน์แล้วก็ผมไม่ได้เขียนเอาไว้นะเวลาคุณเดินทางประเทศไหนก็ตามคุณต้องมองเห็นป้ายแจ้งเตือนโฆษณาเกี่ยวข้องก็ အန္တရာယ် อันนี้ผมพูดความจริงนะคุณลองคิดตัวเองมันถูกต้องหรือเปล่า ถ้าคุณยังไม่เชื่อคำพูดผมแล้วก็ผมจะไปถ่ายรูปให้เกี่ยวข้องก็ป้ายโฆษณาအန္တရာယ်ขอบคุณครับ--咽頭べさ (คุย) 15:36, 6 กรกฎาคม 2564 (+07)ตอบกลับ
คุณอธิบายความหมายของ "อย่าเล่นกับอุปกรณ์อาวุธมีอันตราย" และ "Do not play with weapons equipment, have danger" ได้เมื่อไหร่ครับ สองประโยคนี้แปลว่า "อย่าเล่นกับอาวุธ มันอันตราย" และ "Do not play with weapons. They are dangerous" หรือเปล่าครับ ผมไม่แน่ใจ ขอบคุณครับ --A.S. (คุย) 15:47, 6 กรกฎาคม 2564 (+07)ตอบกลับ
@Alifshinobiในคำพูดภาษาไทยมี ๒ อย่างใช่ไหมล่ะเป็นคำพูดน่ารักหรือเป็นคำพูดไร้สาระมี ๒ แบบอยู่ใช่ไหมล่ะ เกี่ยวข้องกับคำศัพท์ အန္တရာယ် นั้นใช้เป็นคำศัพท์ห้ามเล่นหรืออย่าเล่นก็ได้อยู่ แต่ว่าใช้คำสาปอย่าเล่นอันนี้มันเหมาะสมก็สำหรับวัฒนธรรม มากกว่า ต้องใช้เป็นคำสาปห้ามเล่นรุงแรงเกินไป สำหรับคำพูด วัฒนธรรมไม่สวยงดงาม คำแปลภาษาอังกฤษคำแปลภาษาไทยไม่ เหมือนหน้าคุ้น ต้องพูดเป็นตัวอย่างแล้วก็ ในยคำพูดภาษาพม่าเรียกว่า မင်းကိုချစ်တယ် ถ้าต้องการแปลภาษาแล้วก็แปลภาษาไม่ได้ทั้งหมดต้องตัดออกบางอย่าง မင်း=คุณ หรือ เธอ ကို= กู ချစ်= รัก တယ် แต่ 👈 สำหรับคำศัพท์นี้ต้องแปลเป็นสำหรับภาษาไทยแล้วก็ต้องตัดออก ๒ คำ คำศัพท์ที่ต้องตัดออก ကို ก็ တယ် ถ้าตัดออกคำศัพท์ ๒ นี้เสร็จแล้วก็ได้มาคำศัพท์สำหรับภาษาไทย ချစ် รัก မင်း คุณ สลับคำศัพท์ မင်း คุณ ချစ် รัก เอาล่ะตอนนี้คุณมองเห็นหรือยังทุกภาษามันจะแปลภาษาโดยตรงไม่ได้ ที่คำพูดตัวอย่างผมคุณลองดูสังเกตดูชัดๆ ในคำศัพท์ အန္တရာယ် นั้นก็เช่นกัน လက်နက်ကိရိယာများမကစားပါနှင့် အန္တရာယ်ရှိသည်။/ကပေါတ်လဝဟ် လ္ပဝေၚ် နွံကဵုအန္တရာယ်။ นั่งท่าจะแปลเป็นภาษาไทย (อย่าเล่นกับอุปกรณ์อาวุธมีอันตราย) จะเหมาะสมมากกว่า จะแปลเป็นภาษาอังกฤษ (Do not play with weapons equipment, have danger.)จะเหมาะสมมากกว่า ขอบคุณค่ะ--咽頭べさ (คุย) 16:46, 6 กรกฎาคม 2564 (+07)ตอบกลับ
ขอบคุณครับที่อธิบาย ผมจะเปลี่ยนเป็น "อย่าเล่นกับอาวุธ มันอันตราย" เพราะ "อย่าเล่นกับอุปกรณ์อาวุธมีอันตราย" เข้าใจยาก ขอบคุณครับ --A.S. (คุย) 20:20, 6 กรกฎาคม 2564 (+07)ตอบกลับ

คำขอ

แก้ไข

สวัสดีพี่ @Octahedron80,มอดูลModule:raw-pronนี้ผมพยายามดีที่สุดแล้วแต่ว่ามันใช้งานอย่างไม่ได้สาเหตุเพราะอะไรผมไม่รู้ผมไม่เก่งวิธีวิกิพี่ก็รู้อยู่ดีช่วยแก้ไขหน่อยนะถ้าพี่มีเวลาว่างกรุณาตอบกลับด้วยนะพี่อย่าโกรธผมเป็นแบบที่ทุกคนคิดว่าผมเป็นคนไม่ดีความจริงไม่ใช่นะใครจะคิดยังไงก็ตามผมไม่สนงานที่ผมทำเอาไว้เป็นแต่ดีที่สุดความพยายามสูงไม่ใช่เป็นการละเมิดแต่ว่าปัญหานี้ไม่มีใครจะทราบแค่นี้ก่อนนะครับพี่ขอบคุณครับอย่าลืมตอบกลับด้วยครับ--咽頭べさ (คุย) 17:02, 18 พฤศจิกายน 2565 (+07)ตอบกลับ

คุณพูดภาษาไทใหญ่เป็นภาษาแม่หรือ

แก้ไข

สวัสดีครับ ขอบคุณมากครับที่สาธิตวิธีการออกเสียงสำหรับคำว่า ၵိၼ် ผมอยากทราบว่าคุณพูดสำเนียงไหน และคุณพูดภาษาไทใหญ่เป็นภาษาแม่หรือไม่ ขอบคุณครับ A.S. (คุย) 11:42, 1 เมษายน 2566 (+07)ตอบกลับ

อ๋อสวัสดีเช่นกันครับ@Alifshinobi, ภาษาไทใหญ่นั้นเป็นภาษาแม่ผมไม่ใช่ก็จริงคุณรู้ไหมครับทำไมผมต้องบันทึกเสียงภาษาไทใหญ่เพราะว่าไม่มีใครช่วยผมก็ต้องทำผมเองแค่อยากจะช่วยเท่านั้น(หลักฐานตัวอย่าง=ใน #L-390 นั้นต้องการแปลภาษาไทใหญ่อยู่ผู้มีอ่านออกภาษาไทใหญ่ก็มีอยู่ก็จริงแต่ไม่มีใครช่วยแปลภาษาผมจะรอดูอยู่ประมาณ ๓ เดือนผมจะตัดสินใจว่าถ้าไม่มีใครทำผมต้องแปลภาษาไทใหญ่ตนเอง) เกี่ยวข้องกับบันทึกเสียงภาษาไทใหญ่นั้นผมเคยไปพูดคุยกับเพื่อนๆเป็นคนไทใหญ่แต่ว่าพวกเขาไม่สนใจนั่นแหละผมก็ต้องบันทึกเสียงไทใหญ่ตัวเองผมเคยอยู่กับคนไทใหญ่ตอนเด็กๆดังนั้นผมไม่มีความรู้เกี่ยวข้องกับภาษาไทใหญ่เป็นไปไม่ได้ แต่ว่าปัญหาเล็กน้อยคือสำเนียงผมเองก็ไม่ทราบหรอกสำเนียงผมแบบไหนเพราะว่าตอนผมไปพูดคุยก็คนไทยบางคนจะพูดว่าสำเนียงผมเป็นสำเนียงเขมร บางคนก็จะพูดว่าสำเนียงผมเป็นเสียงผู้หญิง ตอนผมไปพูดคุยก็คนพม่าเขาพูดว่าเสียงสำเนียงผมเป็นไทใหญ่ ตอนผมไปพูดคุยกับคนเกาหลีเขาพูดว่าสำเนียงผมเป็นสำเนียงเวียดนาม ตอนผมไปพูดคุยก็คนญี่ปุ่นเขาพูดว่าสำเนียงผมเป็นเสียงเด็ก ตอนผมไปพูดคุยก็คนไทใหญ่เขาพูดว่าเป็นสำเนียงผมเป็นเสียงไทย ตอนผมไปพูดคุยก็คนมอญเขาพูดว่าเป็นสำเนียงผมเป็นคนไทยภาคเหนือ บางคนก็เขาพูดว่าเป็นเสียงผู้หญิง บางครั้งผมจะถูกกล่าวหาว่าผมเป็นผู้หญิง ทีหลังคนที่ผมไม่รู้จักผมไม่รับคุยโทรศัพท์เลยเพราะมีปัญหาเรื่องกันสำเนียง ผมเองก็ไม่ทราบหรอกสำเนียงตนเองเป็นแบบไหนและไม่สนใจด้วย

คนอื่นจะกล่าวหาแบบไหนก็กล่าวหาไปผมไม่สนใจจะเบื่อ ความที่ผมต้องการอยากจะช่วยเหลือเท่านั้นไม่มีอะไรปัญหาใดๆทั้งสิ้น ทำไมผมต้องบันทึกเสียงภาษาไทใหญ่เพราะว่า การออกเสียง IPA นั้นช่วยไม่ได้ ๑๐๐% เพราะว่า ในประเทศทั่วโลกการอ่านอักขรภาษาอังกฤษสำเนียงและการออกเสียงไม่ค่อยจะเหมือน (ตัวอย่างเช่น คำศัพท์ Cat นั้น คนที่อาศัยอยู่ประเทศไทยอ่านว่า=แคป/ คนที่อาศัยอยู่ประเทศพม่าอ่านว่า=แก๊ส) ทำไมผมต้องบันทึกเสียงภาษาไทใหญ่น่าจะคนจะเข้าใจแล้วผมจะพูดแค่นี้ ถ้ามีไฟล์การออกเสียงภาษาไทใหญ่จะได้มีความช่วยเหลือมากมาย ถ้าเป็นคนไทใหญ่พวกเขาจะบันทึกเสียงตนเองแล้วก็ผมไม่ยุ่งเรื่องนี้ ตอนนี้ไม่มีใครช่วยบันทึกเสียงตัวเองผมก็ต้องทำต่อ ตอนนี้ผมจะพูดอยู่หมายถึงอะไรคุณน่าจะเข้าใจแล้ว คำอ่านภาษาไทยระวังคำสะกดสักหน่อยนะคุณ ผมมองไม่ค่อยเห็นชัดบางครั้งมันผิดเล็กน้อย อักษรไทยในคอมพิวเตอร์ผมไม่ค่อยจะใหญ่เวลาการเขียนแสบตาด้วย ขอบคุณครับ--ด็อกเตอร์.อินโดเบสะ|พูด 20:32, 1 เมษายน 2566 (+07)ตอบกลับ