กรุณา
ภาษาไทย
แก้ไขรูปแบบอื่น
แก้ไข- (เลิกใช้) กรรุนา
รากศัพท์
แก้ไขยืมมาจากเขมร ករុណា (กรุณา), จากบาลี กรุณา (“ความสงสาร, ความเห็นใจ”), จากสันสกฤต करुणा (กรุณา, “ความสงสาร, (ภาษาพระเวท) การกระทำที่ศักดิ์สิทธิ์”), จาก कृ (กฺฤ)[1]
การออกเสียง
แก้ไขการแบ่งพยางค์ | กะ-รุ-นา | |
การแผลงเป็น อักษรโรมัน | ไพบูลย์พับบลิชชิง | gà-rú-naa |
ราชบัณฑิตยสภา | ka-ru-na | |
(มาตรฐาน) สัทอักษรสากล(คำอธิบาย) | /ka˨˩.ru˦˥.naː˧/(สัมผัส) |
คำนาม
แก้ไขกรุณา
การใช้
แก้ไขเป็นข้อ 1 ในพรหมวิหาร 4 คือ เมตตา กรุณา มุทิตา อุเบกขา
คำอนุภาค
แก้ไขกรุณา
- ใช้ประกอบหน้ากริยาแสดงความขอร้องอย่างสุภาพ
- กรุณาส่ง
- ใช้ร่วมกับคำ พระ เป็นสรรพนามสำหรับพระเจ้าแผ่นดิน
- กราบบังคมทูลพระกรุณา
คำแปลภาษาอื่น
แก้ไขใช้ประกอบหน้ากริยาแสดงความขอร้องอย่างสุภาพ
อ้างอิง
แก้ไข- ↑ The Pali Text Society's Pali-English dictionary. The Digital South Asia Library. https://web.archive.org/web/20210725103343/https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/