子供
ภาษาญี่ปุ่น
แก้ไขคันจิในศัพท์นี้ | |
---|---|
子 | 供 |
こ ระดับ: 1 |
とも > ども ระดับ: 6 |
คุนโยมิ |
การสะกดแบบอื่น |
---|
子ども |
รากศัพท์
แก้ไขจากญี่ปุ่นเก่า, แม้ว่าในเวลานั้นจะใช้เป็นพหูพจน์เท่านั้นก็ตาม[1][2][3]; จาก子 (ko, “เด็ก”) + 共 (-domo, ปัจจัยทำให้เป็นพหูพจน์[2][4])
การออกเสียง
แก้ไขคำนาม
แก้ไข- เด็ก, ลูก
- 2003 กันยายน 22, w:Akinobu Uraku, “แม่แบบ:lj [Chapter 63: Childish Memories]”, in แม่แบบ:wj [Tokyo Underground], volume 11 (fiction), w:Square Enix, →ISBN, page 100:
- アンタ…か 記憶が戻った今となってはちょっと惜しい気もするよな
- Anta… ka Kioku ga modotta ima to natte wa chotto oshii ki mo suru yo na
- Man, it kinda bums me out now that your memories have recovered.
- Hā?
- Why?
- Rumina-santte yonde kodomo no yō ni mujaki de kawaikatta no ni
- ’Cos you were so cute and innocent, like a child. You even called me Rumina-san.
- …Na… …Kodomo…… ka
- …Wha… Like a child…?
- Sō ne… Masa ni me mo mimi mo fusaide obieta kodomo
- Yeah… a child who shut her eyes and covered her ears every time she got scared.
- アンタ…か 記憶が戻った今となってはちょっと惜しい気もするよな
- 2003 กันยายน 22, w:Akinobu Uraku, “แม่แบบ:lj [Chapter 63: Childish Memories]”, in แม่แบบ:wj [Tokyo Underground], volume 11 (fiction), w:Square Enix, →ISBN, pages 109–110:
- だからこそ私は忘れない被験者の存在を!当時地下世界で広く実施されていたメディカルチェックを基に条件を満たす10人の子供を集めた 彼等は我々の期待に応えプロジェクトを成功に導いた
- Dakara koso watashi wa wasurenai hikensha no sonzai o! Tōji Andāguraundo de hiroku jisshi sarete ita medikaru chekku o moto ni jōken o mitasu jū-nin no kodomo o atsumeta Karera wa wareware no kitai ni kotae purojekuto o seikō ni michibiita
- That’s why I could never forget them, the subjects! At the time, we set up medical checks all over the Underground. And we managed to gather ten children that met the original requirements. They helped guide our project to the success we had hoped.
- だからこそ私は忘れない被験者の存在を!当時地下世界で広く実施されていたメディカルチェックを基に条件を満たす10人の子供を集めた 彼等は我々の期待に応えプロジェクトを成功に導いた
- 2011 สิงหาคม 13, “ja:ベビードラゴン [Baby Dragon]”, in Beginner's Edition 1, w:Konami:
- こどもドラゴンとあなどってはいけない。うちに秘める力は計り知れない。
- Kodomo doragon to anadotte wa ikenai. Uchi ni himeru chikara wa hakarishirenai.
- He’s not just a baby dragon, as his potentials are immeasurable.
- こどもドラゴンとあなどってはいけない。うちに秘める力は計り知れない。
คำพ้องความ
แก้ไขดูเพิ่ม
แก้ไขอ้างอิง
แก้ไข- ↑ Shinmura, Izuru, editor (1998) 広辞苑 [Kōjien], Fifth edition, w:Tokyo: w:Iwanami Shoten, →ISBN
- ↑ 2.0 2.1 2.2 Matsumura, Akira, editor (2006) 大辞林 [Daijirin], Third edition, w:Tokyo: w:Sanseidō, →ISBN
- ↑ 2531 (1988), 国語大辞典(新装版) (Kokugo Dai Jiten, ฉบับปรับปรุงใหม่) (ภาษาญี่ปุ่น), โตเกียว: โชงะกุกัง
- ↑ Matsumura, Akira (1995) 大辞泉 [Daijisen], First edition, w:Tokyo: w:Shogakukan, →ISBN
- ↑ NHK Broadcasting Culture Research Institute, editor (1998) ja:NHK日本語発音アクセント辞典 [NHK Japanese Pronunciation Accent Dictionary], w:Tokyo: NHK Publishing, Inc., →ISBN
- ↑ Kindaichi, Kyōsuke et al., editors (1997) 新明解国語辞典 [Shin Meikai Kokugo Jiten], Fifth edition, w:Tokyo: w:Sanseidō, →ISBN