油炸粿
ภาษาจีน
แก้ไขcooked rice for making cake | |||
---|---|---|---|
ตัวเต็ม (油炸粿) | 油炸 | 粿 | |
ตัวย่อ #(油炸粿) | 油炸 | 粿 | |
รูปแบบอื่น | 油炸果 油炸餜 油炸鬼 油車粿 หมิ่นใต้ 油車餜 หมิ่นใต้ | ||
แปลตามตัวอักษร: “แป้งทอดน้ำมัน”. |
การออกเสียง
แก้ไข- จีนกลาง
- หมิ่นเหนือ (KCR): iû-cà-gǒ
- หมิ่นตะวันออก (BUC): iù→ì-cák-guōi
- หมิ่นใต้
- (ฮกเกี้ยน, POJ): iû-chia̍h-kóe / iû-chia̍h-ké / iû-chhia-ké / iû-chia̍h-kér / iû-chhia-kér / iû-chā-ké / iû-chiā-ké / iû-chiā-kóe
- (แต้จิ๋ว, Peng'im): iu5 za1 kuê2
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน, มาตรฐานในจีนแผ่นดินใหญ่และไต้หวัน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄧㄡˊ ㄓㄚˊ ㄍㄨㄛˇ
- ทงย่งพินอิน: yóujháguǒ
- เวด-ไจลส์: yu2-cha2-kuo3
- เยล: yóu-já-gwǒ
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: youjarguoo
- พัลลาดีอุส: ючжаго (jučžago)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /joʊ̯³⁵ ʈ͡ʂä³⁵ ku̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (จีนมาตรฐาน, nonstandard variant, common in Taiwan)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄧㄡˊ ㄓㄚˋ ㄍㄨㄛˇ
- ทงย่งพินอิน: yóujhàguǒ
- เวด-ไจลส์: yu2-cha4-kuo3
- เยล: yóu-jà-gwǒ
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: youjahguoo
- พัลลาดีอุส: ючжаго (jučžago)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /joʊ̯³⁵ ʈ͡ʂä⁵¹ ku̯ɔ²¹⁴⁻²¹⁽⁴⁾/
- (จีนมาตรฐาน, มาตรฐานในจีนแผ่นดินใหญ่และไต้หวัน)+
- หมิ่นเหนือ
- (Jian'ou)
- Kienning Colloquial Romanized: iû-cà-gǒ
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /iu³³ t͡sa⁴² ko²¹/
- (Jian'ou)
- หมิ่นตะวันออก
- (Fuzhou)
- Bàng-uâ-cê: iù→ì-cák-guōi
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /i⁵³⁻²¹ (t͡s-)ʒaʔ²⁴⁻³⁵ kui³³/
- (Fuzhou)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Yilan, Tainan, Kaohsiung, Taichung)
- Pe̍h-ōe-jī: iû-chia̍h-kóe
- Tâi-lô: iû-tsia̍h-kué
- Phofsit Daibuun: iuciaqkoea
- สัทอักษรสากล (Yilan): /iu²⁴⁻³³ t͡sia(ʔ)⁵⁻² kue⁵³/
- สัทอักษรสากล (Tainan): /iu²⁴⁻³³ t͡sia(ʔ)⁴⁻¹ kue⁵³/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /iu²³⁻³³ t͡sia(ʔ)⁴⁻²¹ kue⁴¹/
- (Hokkien: Hsinchu)
- Pe̍h-ōe-jī: iû-chia̍h-ké
- Tâi-lô: iû-tsia̍h-ké
- Phofsit Daibuun: iuciaqkea
- (Hokkien: Taipei)
- Pe̍h-ōe-jī: iû-chhia-ké
- Tâi-lô: iû-tshia-ké
- Phofsit Daibuun: iuchia'kea
- สัทอักษรสากล (Taipei): /iu²⁴⁻¹¹ t͡sʰia⁴⁴⁻³³ ke⁵³/
- (Hokkien: Lukang, Kinmen)
- Pe̍h-ōe-jī: iû-chia̍h-kér
- Tâi-lô: iû-tsia̍h-kér
- สัทอักษรสากล (Kinmen): /iu²⁴⁻¹² t͡sia(ʔ)⁵⁴⁻¹² kə⁵³/
- สัทอักษรสากล (Lukang): /iu²⁴⁻²² t͡sia(ʔ)³⁵⁻² kə⁵⁵/
- (Hokkien: Sanxia)
- Pe̍h-ōe-jī: iû-chhia-kér
- Tâi-lô: iû-tshia-kér
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: iû-chā-ké
- Tâi-lô: iû-tsā-ké
- Phofsit Daibuun: iuzaxkea
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /iu²⁴⁻²² t͡sa²²⁻²¹ ke⁵³/
- (Hokkien: Xiamen)
- Pe̍h-ōe-jī: iû-chiā-ké
- Tâi-lô: iû-tsiā-ké
- Phofsit Daibuun: iuciaxkea
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /iu²⁴⁻²² t͡sia²²⁻²¹ ke⁵³/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: iû-chiā-kóe
- Tâi-lô: iû-tsiā-kué
- Phofsit Daibuun: iuciaxkoea
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /iu¹³⁻²² t͡sia²²⁻²¹ kue⁵³/
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: iu5 za1 kuê2
- Pe̍h-ōe-jī-like: iû tsa khué
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /iu⁵⁵⁻¹¹ t͡sa³³⁻²³ kʰue⁵²/
- (Hokkien: Yilan, Tainan, Kaohsiung, Taichung)
คำนาม
แก้ไข油炸粿
- (ดูหมิ่น) อิ้วจาก๊วย, ปาท่องโก๋ (ทอด)