沒藥
ภาษาจีน
แก้ไขถ่ายเสียง | medicine; drug; cure | ||
---|---|---|---|
ตัวเต็ม (沒藥) | 沒 | 藥 | |
ตัวย่อ (没药) | 没 | 药 | |
รูปแบบอื่น | 末藥 |
รากศัพท์
แก้ไขถอดเสียงมาจากอาหรับ مُرّ (มุรร, “มดยอบ”) หรือเปอร์เซีย مر (โมร, “มดยอบ”) + ศัพท์ที่มีอยู่แล้ว 藥 (“ยา”)
การออกเสียง
แก้ไข- จีนกลาง
- กวางตุ้ง (Jyutping): mut6 joek6
- แคะ (Sixian, PFS): mu̍t-yo̍k
- หมิ่นใต้ (ฮกเกี้ยน, POJ): bu̍t-io̍h
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄇㄛˋ ㄧㄠˋ
- ทงย่งพินอิน: mòyào
- เวด-ไจลส์: mo4-yao4
- เยล: mwò-yàu
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: mohyaw
- พัลลาดีอุส: мояо (mojao)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /mu̯ɔ⁵¹⁻⁵³ jɑʊ̯⁵¹/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- Jyutping: mut6 joek6
- Yale: muht yeuhk
- Cantonese Pinyin: mut9 joek9
- Guangdong Romanization: mud6 yêg6
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /muːt̚² jœːk̚²/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)+
- แคะ
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: mu̍t-yo̍k
- Hakka Romanization System: mud iog
- Hagfa Pinyim: mud6 yog6
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /mut̚⁵ i̯ok̚⁵/
- (Southern Sixian, incl. Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: mu̍t-yo̍k
- Hakka Romanization System: mud (r)iog
- Hagfa Pinyim: mud6 yog6
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา: /mut̚⁵ (j)i̯ok̚⁵/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien)
- Pe̍h-ōe-jī: bu̍t-io̍h
- Tâi-lô: bu̍t-io̍h
- Phofsit Daibuun: bud'ioih
- สัทอักษรสากล (Xiamen): /but̚⁴⁻³² ioʔ⁴/
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /but̚²⁴⁻² ioʔ²⁴/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /but̚¹²¹⁻²¹ ioʔ¹²¹/
- สัทอักษรสากล (Taipei): /but̚⁴⁻³² ioʔ⁴/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /but̚⁴⁻³² iɤʔ⁴/
- (Hokkien)
- จีนยุคกลาง: mwot yak
คำนาม
แก้ไข沒藥