equus
ภาษาละติน
แก้ไขรูปแบบอื่น
แก้ไขรากศัพท์
แก้ไขจากภาษาอิตาลิกดั้งเดิม *ekwos, ซึ่งมาจากภาษาอินโด-ยูโรเปียนดั้งเดิม *h₁éḱwos (“ม้า”), ร่วมเชื้อสายกับภาษากรีกโบราณ ἵππος (híppos), ภาษาสันสกฤต अश्व (อศฺว), ภาษาเปอร์เซีย اسب, ภาษาอาร์มีเนียเก่า էշ (เอ็ฌ, “ลา”), ภาษาโทแคเรียนบี yakwe, ภาษาGaulish epos การเปลี่ยนการสะกดใหม่เป็นอักษร QVV แทนการสะกดเดิม QVO/CV ในช่วงหลังสมัยจักรพรรดิเอากุสตุสเป็นการเทียบแบบของการกอ้อม
การออกเสียง
แก้ไข- (คลาสสิก) สัทอักษรสากล(คำอธิบาย): /ˈe.kʷus/, [ˈɛkʊs̠]
- (คริสตจักร) สัทอักษรสากล(คำอธิบาย): /ˈe.kwus/, [ˈɛːkwus]
เสียง: (file)
คำนาม
แก้ไขequus ช. (สัมพันธการก equī, หญิง equa); การผันรูปที่สอง
- ม้า
- Vergil, Aeneis II, 48 and 110-113 and 150 (edited and translated by H. Rushton Fairclough, Virgil with an English translation I, 1916)
- quo molem hanc immanis equi statuere?
- พวกเขาจัดเตรียมม้าจำนวนมหาศาลนี้ขึ้นมาเพื่อจุดประสงค์อะไร?
- quo molem hanc immanis equi statuere?
- Vergil, Aeneis II, 48 and 110-113 and 150 (edited and translated by H. Rushton Fairclough, Virgil with an English translation I, 1916)
- ม้าพันธุ์ดี, ม้าศึก
- Vergil, Georgicon II, 541-542 (edited and translated by H. Rushton Fairclough, Virgil with an English translation I, 1916)
- Sed nos immensum spatiis confecimus aequor, et iam tempus equum fumantia solvere colla.
- แต่เราเตรียมสนามแข่งที่ราบเรียบใหญ่โต และตอนนี้ก็ถึงเวลาคลายสายบังคับม้าพันธุ์ดีแล้ว
- Sed nos immensum spatiis confecimus aequor, et iam tempus equum fumantia solvere colla.
- Vergil, Georgicon II, 541-542 (edited and translated by H. Rushton Fairclough, Virgil with an English translation I, 1916)
การผันรูป
แก้ไขการผันรูปที่สอง
การก | เอกพจน์ | พหูพจน์ |
---|---|---|
กรรตุการก | equus | equī |
สัมพันธการก | equī | equōrum |
สัมปทานการก | equō | equīs |
กรรมการก | equum | equōs |
อปาทานการก | equō | equīs |
สัมโพธนการก | eque | equī |
คำพ้องความ
แก้ไขคำจ่ากลุ่ม
แก้ไขคำเกี่ยวข้อง
แก้ไขคำสืบทอด
แก้ไขอ้างอิง
แก้ไข- “equus”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- “equus”, in Charlton T. Lewis (1891) An Elementary Latin Dictionary, New York: Harper & Brothers
- equus in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- equus in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette
- Carl Meißner; Henry William Auden (1894) Latin Phrase-Book[1], London: Macmillan and Co.
- to begin a journey (on foot, on horseback, by land): iter ingredi (pedibus, equo, terra)
- to ride: equo vehi
- to saddle a horse: sternere equum
- to mount: conscendere equum
- to mount: ascendere in equum
- to dismount: descendere ex equo
- to be on horseback: in equo sedere; equo insidēre
- to sit a horse well; to have a good seat: (in) equo haerere
- to put spurs to a horse: calcaria subdere equo
- to put spurs to a horse: calcaribus equum concitare
- at full gallop: equo citato or admisso
- ride against any one at full speed; charge a person: equum in aliquem concitare
- to give a horse the reins: admittere, permittere equum
- to give a horse the reins: frenos dare equo
- to make a horse prance: agitare equum
- to manage a horse: moderari equum
- the horses are panic-stricken, run away: equi consternantur
- to bring horses to the halt when at full gallop: equos incitatos sustinere
- to keep horses, dogs: alere equos, canes
- to serve in the cavalry, infantry: equo, pedibus merere (Liv. 27. 11)
- to capture horses: capere equos
- to fight on horseback: ex equo pugnare
- to begin a journey (on foot, on horseback, by land): iter ingredi (pedibus, equo, terra)