ภาษาญี่ปุ่น

แก้ไข
คันจิในศัพท์นี้
あか
ระดับ: 1
คุนโยมิ
 
วิกิพีเดียภาษาญี่ปุ่นมีบทความเกี่ยวกับ:
Wikipedia ja

รากศัพท์

แก้ไข

Compound of (aka, red) +‎ ちゃん (-chan, familiarizing suffix).[1][2][3]

เทียบ赤ん坊 (akanbō) and 赤子 (akago), both of which also allude to the reddish complexion of a newborn; เทียบalso the similar formation of ภาษามาเลเซีย anak merah (แปลตามตัวอักษรว่า child + red).

First cited to a text from 1856 or 1857.[1]

การออกเสียง

แก้ไข

คำนาม

แก้ไข

(あか)ちゃん (aka-chan

  1. [จาก 1856–57] ทารก, ตัวอ่อน
    (あか)ちゃん(ぼく)
    Aka-chan to Boku
    Baby & Me
    • 1984 กุมภาพันธ์ 20 [Jun 15 1983], w:Motoka Murakami, “แม่แบบ:lj [A Little Worried about the New Teacher]”, in แม่แบบ:wj [Musashi’s Sword], volume 10 (fiction), 4th edition, Tokyo: Shogakukan, →ISBN, page 147:
      (せん)(せい) いたべ⁉
      Sensei itabe⁉
      Are they in there, Sensei!?
      おう!いたぞ。まっ(しろ)いメス(いぬ)がお(さん)のまっさいちゅうだ。2~3(びき)うまれてるが、まだあと3(びき)ぐらいはうまれるな。
      Ō! Ita zo. Masshiroi mesuinu ga o-san no massaichū da. Ni~sanbiki umareteru ga, mada ato sanbiki gurai wa umareru na.
      Yeah! There’s a white dog giving birth in there. 2 or 3 pups have come out but there’s probably 3 more to come.
      (しろ)いメス(いぬ)⁉ひょっとすると…⁉ほら()()()(まえ)()(いち)さよく(しろ)いノラ(いぬ)といっしょにあそんでいたでしょう。
      Shiroi mesuinu⁉ Hyotto suru to…⁉ Hora Musashi, mae ni Toichi sa yoku shiroi norainu to issho ni asonde ita deshō.
      A white dog!? Could it be…!? Hey Musashi, you remember Toichi used to go stay with a white stray dog a while back?
      うん‼
      Un‼
      Yeah‼
      きっと()(いち)()よ‼()(いち)とあの(しろ)(いぬ)との(あか)ちゃんよ!
      Kitto Toichi no ko yo‼ Toichi to ano shiroi inu to no aka-chan yo!
      These must be Toichi’s puppies!! They’re Toichi and that white dog’s babies!
    • 1986 กรกฎาคม 5 [Oct 18 1985], Makoto Kobayashi, “ja:Vol.26 マイケルの初夜 [Vol.26 Michael’s First Night]”, in แม่แบบ:wj [What’s Michael], volume 2 (fiction), 10th edition, Tokyo: Kodansha, →ISBN, page 30:
      このバカモノ‼ポッポはまだ(あか)ちゃんなんだぞ〰〰‼
      Kono bakamono‼ Poppo wa mada aka-chan na n da zo~~‼
      You moron!! Poppo’s still an infant!!

อ้างอิง

แก้ไข
  1. 1.0 1.1 赤ちゃん”, in 日本国語大辞典 (Nihon Kokugo Daijiten, Nihon Kokugo Daijiten)[1] (in ญี่ปุ่น), 2nd edition, Tōkyō: Shogakukan, 2000, →ISBN
  2. 赤ちゃん”, in デジタル大辞泉 [Digital Daijisen]‎[2], Tōkyō: Shogakukan, updated roughly every four months
  3. 3.0 3.1 Matsumura, Akira, editor (2006) 大辞林 [Daijirin], Third edition, w:Tokyo: w:Sanseidō, →ISBN