誒
|
ภาษาร่วม
แก้ไขอักษรจีน
แก้ไข誒 (รากคังซีที่ 149, 言+7, 14 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 卜口戈人大 (YRIOK), การป้อนสี่มุม 03634, การประกอบ ⿰訁矣)
- an exclamation of confirmation
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
แก้ไข- พจนานุกรมคังซี: หน้า 1161 อักขระตัวที่ 29
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 35513
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1626 อักขระตัวที่ 35
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 6 หน้า 3980 อักขระตัวที่ 14
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+8A92
ภาษาจีน
แก้ไขตัวเต็ม | 誒 | |
---|---|---|
ตัวย่อ | 诶* |
การออกเสียง
แก้ไข- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄟˊ
- ทงย่งพินอิน: éi
- เวด-ไจลส์: ei2
- เยล: éi
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: eir
- พัลลาดีอุส: эй (ej)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ˀeɪ̯³⁵/
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄝˋ
- ทงย่งพินอิน: ề
- เวด-ไจลส์: eh4
- เยล: è
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: èh
- พัลลาดีอุส: эй (ej)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ˀɛ⁵¹/
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄟˋ
- ทงย่งพินอิน: èi
- เวด-ไจลส์: ei4
- เยล: èi
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: ey
- พัลลาดีอุส: эй (ej)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ˀeɪ̯⁵¹/
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄝˇ
- ทงย่งพินอิน: ê̌
- เวด-ไจลส์: eh3
- เยล: ě
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: èè
- พัลลาดีอุส: эй (ej)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ˀɛ²¹⁴/
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄒㄧ
- ทงย่งพินอิน: si
- เวด-ไจลส์: hsi1
- เยล: syī
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: shi
- พัลลาดีอุส: си (si)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /ɕi⁵⁵/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: aai2 / e6 / ei6 / oi1
- Yale: áai / eh / eih / ōi
- Cantonese Pinyin: aai2 / e6 / ei6 / oi1
- Guangdong Romanization: ai2 / é6 / éi6 / oi1
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /aːi̯³⁵/, /ɛː²²/, /ei̯²²/, /ɔːi̯⁵⁵/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
Note: The zero initial /∅-/ is commonly pronounced with a ng-initial /ŋ-/ in some varieties of Cantonese, including Hong Kong Cantonese.