癢
|
ภาษาร่วม
แก้ไขอักษรจีน
แก้ไข癢 (รากคังซีที่ 104, 疒+15, 19 ขีด, การป้อนชางเจี๋ย 大廿人女 (KTOV), การป้อนสี่มุม 00132, การประกอบ ⿸疒養)
- itch
- ข้อมูลนี้ได้นำเข้าโดยบอต ซึ่งมีบางส่วนที่ต้องการแปลเป็นภาษาไทย กรุณาช่วยแปลข้อมูลดังกล่าว เสร็จแล้วให้นำป้ายนี้ออก
อ้างอิง
แก้ไข- พจนานุกรมคังซี: ไม่ได้นำเสนอไว้ แต่ควรจะเป็น หน้า 782 อักขระตัวที่ 31
- พจนานุกรมไดกังวะจิเต็ง: อักขระตัวที่ 22602
- พจนานุกรมแทจาวอน: หน้า 1191 อักขระตัวที่ 33
- พจนานุกรมฮั่นยฺหวี่ต้าจื้อเตี่ยน (ฉบับพิมพ์ครั้งแรก): เล่ม 4 หน้า 2702 อักขระตัวที่ 7
- ข้อมูลยูนิฮันสำหรับ U+7662
ภาษาจีน
แก้ไขตัวเต็ม | 癢 | |
---|---|---|
ตัวย่อ | 痒* |
การออกเสียง
แก้ไข- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน:
- จู้อิน: ㄧㄤˇ
- ทงย่งพินอิน: yǎng
- เวด-ไจลส์: yang3
- เยล: yǎng
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: yeang
- พัลลาดีอุส: ян (jan)
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา(คำอธิบาย): /jɑŋ²¹⁴/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- Jyutping: joeng5
- Yale: yéuhng
- Cantonese Pinyin: joeng5
- Guangdong Romanization: yêng5
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /jœːŋ¹³/
- (Standard Cantonese, Guangzhou–Hong Kong)
- แคะ
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- Pha̍k-fa-sṳ: yông
- Hakka Romanization System: iongˊ
- Hagfa Pinyim: yong1
- Sinological IPA: /i̯oŋ²⁴/
- (Southern Sixian, incl. Neipu)
- Pha̍k-fa-sṳ: yông
- Hakka Romanization System: (r)iongˊ
- Hagfa Pinyim: yong1
- Sinological IPA: /(j)i̯oŋ²⁴/
- (Northern Sixian, incl. Miaoli)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Xiamen, Taipei, Kaohsiung, Taichung, Hsinchu, Sanxia, Yilan, Kinmen, Magong)
- Pe̍h-ōe-jī: chiūⁿ
- Tâi-lô: tsiūnn
- Phofsit Daibuun: cviu
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Kinmen): /t͡siũ²²/
- สัทอักษรสากล (Taipei, Kaohsiung, Yilan): /t͡siũ³³/
- (Hokkien: Quanzhou, Lukang, Jinjiang, Philippines)
- Pe̍h-ōe-jī: chiǔⁿ
- Tâi-lô: tsiǔnn
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /t͡siũ²²/
- สัทอักษรสากล (Lukang, Jinjiang, Philippines): /t͡siũ³³/
- (Hokkien: Zhangzhou, Tainan)
- Pe̍h-ōe-jī: chiōⁿ
- Tâi-lô: tsiōnn
- Phofsit Daibuun: cvioi
- สัทอักษรสากล (Tainan): /t͡siɔ̃³³/
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /t͡siɔ̃²²/
- (Hokkien: Penang)
- Pe̍h-ōe-jī: chiāuⁿ
- Tâi-lô: tsiāunn
- Phofsit Daibuun: cviau
- สัทอักษรสากล (Penang): /t͡siãu²¹/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: ióng
- Tâi-lô: ióng
- Phofsit Daibuun: iorng
- สัทอักษรสากล (Quanzhou): /iɔŋ⁵⁵⁴/
- สัทอักษรสากล (Xiamen, Taipei): /iɔŋ⁵³/
- สัทอักษรสากล (Kaohsiung): /iɔŋ⁴¹/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: iáng
- Tâi-lô: iáng
- Phofsit Daibuun: iarng
- สัทอักษรสากล (Zhangzhou): /iaŋ⁵³/
- (Hokkien: Xiamen, Taipei, Kaohsiung, Taichung, Hsinchu, Sanxia, Yilan, Kinmen, Magong)
Note:
- chiūⁿ/chiǔⁿ/chiōⁿ - vernacular;
- ióng/iáng - literary.
- (แต้จิ๋ว)
- Peng'im: ziên6 / zion6 / iang6
- Pe̍h-ōe-jī-like: tsiĕⁿ / tsiŏⁿ / iăng
- สัทอักษรสากลจีนวิทยา (key): /t͡sĩẽ³⁵/, /t͡sĩõ³⁵/, /iaŋ³⁵/
- (แต้จิ๋ว)
- ziên6/zion6 - vernacular (ziên6 - Chaozhou);
- iang6 - literary.
Note:
- จีนยุคกลาง: yangX
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*Cə.ɢaŋʔ/
- (เจิ้งจาง): /*laŋʔ/