แม่แบบ:it-noun/documentation
Introduction
แก้ไขThis template is used to format the lemma forms of Italian nouns. For plurals, please use {{plural of|it}}
. This template uses Module:it-headword as the back end.
Usage
แก้ไขQuick reference
แก้ไขPage | Example and outcome | Comment |
---|---|---|
aquila (“eagle”) | {{it-noun|f}} , {{it-noun|f|+}} |
Basic usage, with default plural (which is usually correct). The plural code + explicitly requests the default.
|
aquila ญ. (พหูพจน์ aquile) | ||
giornalista (“journalist”) | {{it-noun|mfbysense}} |
Basic usage of a term that can be either masculine or feminine (depending on the semantic sense). Automatically generates masculine plural giornalisti and feminine plural giornaliste. |
giornalista ช. หรือ ญ. by sense (เพศชายพหูพจน์ giornalisti, เพศหญิงพหูพจน์ giornaliste) | ||
università (“university”) | {{it-noun|f|#}} |
Invariable noun (plural same as singular). |
università ญ. (ผันรูปไม่ได้) | ||
acqua regia (“acqua regia”) | {{it-noun|f|-}} |
Singular-only noun (uncountable). |
acqua regia ญ. (นับไม่ได้) | ||
smithsonite (“smithsonite”) | {{it-noun|f|~}} |
Noun that is both countable and uncountable. |
smithsonite ญ. (นับได้และนับไม่ได้, พหูพจน์ smithsoniti) | ||
capodipartimento (“department head”) | {{it-noun|mfbysense|cap*}} |
The special plural code cap* is used with nouns beginning with capo- and requests a plural in capi- if masculine, and an invariable plural if feminine.
|
capodipartimento ช. หรือ ญ. by sense (เพศชายพหูพจน์ capidipartimento, เพศหญิงพหูพจน์ ผันรูปไม่ได้) | ||
capocronista (“chief news editor”) | {{it-noun|mfbysense|cap*+}} |
The special plural code cap*+ is used with nouns beginning with capo- and requests regular gender-specific pluralization, along with a plural in capi- if masculine; hence, masculine capicronisti, feminine capocroniste.
|
capocronista ช. หรือ ญ. by sense (เพศชายพหูพจน์ capicronisti, เพศหญิงพหูพจน์ capocroniste) | ||
capotreno (“railroad conductor”) | {{it-noun|mfbysense|mpl=cap*|mpl2=+|fpl=#}} |
Here there are two masculine plurals requested, capitreno (using the code cap* ) and capotreni (the default plural), along with an invariable feminine plural.
|
capotreno ช. หรือ ญ. by sense (เพศชายพหูพจน์ capitreno หรือ capotreni, เพศหญิงพหูพจน์ ผันรูปไม่ได้) | ||
stomaco (“stomach”) | {{it-noun|m|stomaci|pl2=stomachi}} |
Two plurals. The default plural is stomaci but here we list both explicitly for clarity. |
stomaco ช. (พหูพจน์ stomaci หรือ stomachi) | ||
acino d'uva (“grape”) | {{it-noun|m}} |
The default plural recognizes prepositions such as d' and handles them correctly; so does the default linking algorithm. |
acino d'uva ช. (พหูพจน์ acini d'uva) | ||
base aerea (“air base”) | {{it-noun|f}} |
The default plural for two-word terms pluralizes both parts. |
base aerea ญ. (พหูพจน์ basi aeree) | ||
addetto stampa (“press agent”) | {{it-noun|m|+first|f=+}} |
The default would be addetti stampi, which is incorrect. We need to request that only the first word be pluralized, using +first . We also request a default feminine addetta stampa.
|
addetto stampa ช. (พหูพจน์ addetti stampa, เพศหญิง addetta stampa) | ||
grillotalpa (“mole cricket”) | {{it-noun|f|g2=m|fpl=+|mpl=grillitalpa|mpl_qual=rare}} |
This noun can be either feminine or masculine, but the masculine irregular plural grillitalpa is rare. |
grillotalpa ญ. หรือ ช. (เพศชายพหูพจน์ (rare) grillitalpa, เพศหญิงพหูพจน์ grillotalpe) | ||
corno (“horn”) | {{it-noun|m|+|pl_g=m|pl_qual=in all meanings|pl2=corna|pl2_g=f|pl2_qual=alternatively when referring to animals}} |
This noun can change gender in the plural. |
corno ช. (พหูพจน์ (in all meanings) corni ช. หรือ (alternatively when referring to animals) corna ญ.) | ||
carcere (“prison”) | {{it-noun|m|g2=f|g2_qual=outdated or literary|+|pl_g=f}} |
The feminine gender for this noun is outdated or literary. |
carcere ช. หรือ (outdated or literary) ญ. (พหูพจน์ carceri ญ.) | ||
amor | {{it-noun|m|apoc=1}} |
Apocopated (apocopic) noun form. |
amor ช. (apocopated) |
Parameters
แก้ไขThe allowed parameters are as follows:
|1=
,|g2=
, ...- Gender; required.
|g_qual=
,|g2_qual=
, ...- Qualifiers for genders.
|2=
,|pl2=
, ...- Plural(s).
|pl_qual=
,|pl2_qual=
, ...- Qualifiers for plural forms.
|pl_g=
,|pl2_g=
, ...- Gender for plural forms, for nouns that change or may change gender in the plural. Can be a comma-separated list of genders.
|f=
,|f2=
, ...- Feminine equivalent(s).
|f_qual=
,|f2_qual=
, ...- Qualifiers for feminine equivalents.
|m=
,|m2=
, ...- Masculine equivalent(s).
|m_qual=
,|m2_qual=
, ...- Qualifiers for masculine equivalents.
|mpl=
,|mpl2=
, ...- Masculine plural(s), when different from the feminine plural(s).
|mpl_qual=
,|mpl2_qual=
, ...- Qualifiers for masculine plurals.
|fpl=
,|fpl2=
, ...- Feminine plural(s), when different from the masculine plural(s).
|fpl_qual=
,|fpl2_qual=
, ...- Qualifiers for feminine plurals.
|head=
,|head2=
, ...- Explicitly specify the headword(s); useful for linking multiword terms if the default algorithm isn't sufficient.
|apoc=1
- Indicate that the noun is apocopated/apocopic.
|sort=
- Explicit sort key; rarely needed.
|id=
- Explicit sense ID; see
{{senseid}}
. |splithyph=1
- In the default linking algorithm, split hyphens in multiword terms with spaces in them. Normally multiword terms with hyphens but no spaces are split automatically on hyphens, but terms with spaces in them are split only on spaces.