ผลต่างระหว่างรุ่นของ "聞こえる"

เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
Theo.phonchana (คุย | ส่วนร่วม)
สร้างหน้าด้วย "==ภาษาญี่ปุ่น== {{ja-kanjitab|き|sort=きこえる|yomi=k}} ===Alternative forms=== * {{ja-l|聞える}} ===รากศัพท์=== {{IPAfont|⟨ki<sub>1</sub>ka yu⟩}} → {{IPAfont|⟨ki<sub>1</sub>ko<sub>2</sub>yu⟩}} → *{{IPAchar|/kʲikəju/}} → {{IPAchar|/kikoju/}} → {{IPAchar|/kikojeru/}} → {{IPAchar|/kikoeru/}} From {{inh|ja|ojp|聞こゆ}}, itself derived from the {{m|ja|未然形|tr=mizenkei||irreal..."
(ไม่แตกต่าง)

รุ่นแก้ไขเมื่อ 16:02, 9 สิงหาคม 2564

ภาษาญี่ปุ่น

คันจิในศัพท์นี้

ระดับ: 2
คุนโยมิ

Alternative forms

รากศัพท์

⟨ki1ka yu⟩⟨ki1ko2yu⟩ → */kʲikəju//kikoju//kikojeru//kikoeru/

From ภาษาญี่ปุ่นเก่า 聞こゆ, itself derived from the 未然形 (mizenkei, irrealis form) of 聞く (kiku, to hear, listen) kika + (-yu, attributive suffix).[1][2]

แม่แบบ:ja-from-shimonidan

การออกเสียง

  • การลงน้ำหนักเสียงในรูปผันของ "聞こえる" สำเนียงโตเกียว
แหล่งที่มา: พจนานุกรมสำเนียงภาษาญี่ปุ่นออนไลน์
Stem forms
Terminal (終止形)
Attributive (連体形)
聞こえる こえる [kìkóérú]
Imperative (命令形) 聞こえろ こえろ [kìkóéró]
Key constructions
Passive 聞こえられる こえられる [kìkóérárérú]
Causative 聞こえさせる こえさせる [kìkóésásérú]
Potential - - -
Volitional 聞こえよう こえよ [kìkóéyóꜜò]
Negative 聞こえない こえない [kìkóénáí]
Negative perfective 聞こえなかった こえなかった [kìkóénáꜜkàttà]
Formal 聞こえます こえま [kìkóémáꜜsù]
Perfective 聞こえた こえた [kìkóétá]
Conjunctive 聞こえて こえて [kìkóété]
Hypothetical conditional 聞こえれば こえれ [kìkóéréꜜbà]

คำกริยา

()こえる (kikoeruอกรรม อิจิดัง (stem ()こえ (kikoe), past ()こえた (kikoeta))

คู่คำกริยาภาษาญี่ปุ่น
แสดงการกระทำ 聞く
แสดงการกึ่งถูกกระทำ 聞こえる
  1. (XがYに聞こえる = Yได้ยินX) ได้ยิน
    (せみ)()(ごえ)()こえる
    Semi no nakigoe ga kikoeru.
    I can hear the chirping of cicadas.
  2. to be audible
    (かれ)(けい)(たい)(でん)()が、(えい)()(かん)(かん)(きゃく)(ぜん)(いん)()こえるぐらい()(ひび)た。
    Kare no keitai denwa ga, eigakan no kankyaku zen'in ga kikoeru gurai ni narihibiita.
    His cellphone rang loud enough for everyone in the movie theater to hear it.
    (うみ)()こえる
    Umi ga kikoeru.
    I can hear the ocean.
    • 2006 พฤศจิกายน 7, Sorachi, Hideaki, “แม่แบบ:jaru [Lesson 128: Luck Has Nothing to Do with Social Status]”, in แม่แบบ:jarw [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:
      ヤベーよ なんで(よん)(ばん)()いてんだよ あのバカ殿(との) ヤベーよ (おこ)ってるよアレ(ぜっ)(たい)(かん)(べん)してくれよ (わる)()はなかったんだよ しかも よりによってもっさりブリーフの()にあたっちまったよ (はじ)(うわ)()りだよ
      Yabē yo Nan de yonban hiiten da yo ano bakatono Yabē yo Okotteru yo are Zettai kanben shite kure yo Warugi wa nakattan da yo Shikamo yoriniyotte mossari burīfu no hi ni atatchimatta yo Haji no uwanuri da yo
      We’re screwed! Why did the stupid lord have to draw number 4!? We’re screwed! He’s really mad! Please leave me outta this! And he’s wearing such lame briefs today of all days! Which makes him even more pathetic!
      (しょう)(ぐん)()(だい)(だい) もっさりブリーフ()
      Shōgunke wa daidai mossari burīfu-ha da
      For generations of the shogun clan, we’ve always been fans of lame briefs
      ヤベーよ きこえてたよ しかも(まい)(にち)もっさりライフだよ
      Yabē yo Kikoeteta yo Shikamo mainichi mossari raifu da yo
      We’re screwed! He heard me! And he’s been lame all his life!
    • 2006 พฤศจิกายน 7, Sorachi, Hideaki, “แม่แบบ:jaru [Lesson 128: Luck Has Nothing to Do with Social Status]”, in แม่แบบ:jarw [Silver Soul], volume 15 (fiction), Tokyo: Shueisha, →ISBN:
      ヤベーよ ()(しゅう)(れん)(ぞく)モザイクトーン使()(よう)だよ ネタ()れだと(おも)われるよ しかも (しょう)(ぐん)あっちの(ほう)(しょう)(ぐん)じゃねーよ (あし)(がる)だよ
      Yabē yo Nishū renzoku mozaiku tōn shiyō dayo Netagire da to omowareru yo Shikamo shōgun atchi no hō wa shōgun ja nē yo Ashigaru da yo
      We’re screwed! We’ve been using pixelated imagery two weeks in a row now! People will think we’re running out of ideas! And his bit down there is barely a shogun! More like a foot soldier!
      (しょう)(ぐん)()(だい)(だい)あっちの(ほう)(あし)(がる)
      Shōgunke wa daidai atchi no hō wa ashigaru da
      For generations of the shōgun clan, our bits down there have always been foot soldiers
      ヤベーよ きこえてたよ もう(かく)(じつ)()(くび)(ごく)(もん)だよ
      Yabē yo Kikoeteta yo Mō kakujitsu ni uchikubigokumon da yo
      We’re screwed! He heard me again! Our heads are gonna be put on display!
  3. sound, be taken as (give someone a certain impression from hearing)
  4. to be widely known; to be famous

Conjugation

Derived terms

See also

References

  1. 1995, 大辞泉 (Daijisen) (in Japanese), Tōkyō: Shogakukan, →ISBN
  2. 2.0 2.1 2006, 大辞林 (Daijirin), Third Edition (in Japanese), Tōkyō: Sanseidō, →ISBN
  • 2002, Ineko Kondō; Fumi Takano; Mary E Althaus; et. al., Shogakukan Progressive Japanese-English Dictionary, Third Edition, Tokyo: Shōgakukan, →ISBN