เนื้อหาที่ลบ เนื้อหาที่เพิ่ม
บรรทัดที่ 17:
* เพิ่มคำลาว ไทใหญ่ และไทลื้อให้มีอย่างน้อย 10,000 คำต่อภาษา ตอนนี้จะเน้นคำใช้บ่อยก่อน โดยเฉพาะคำกริยาประสมและคำนามประสม ผมเน้นคำประสมเพราะส่วนตัวเวลาอ่านภาษาไทลื้อและไทใหญ่ ความงงมักเกิดขึ้นเพราะเข้าใจความหมายคำเดี่ยว ๆ แต่ยังงงเพราะความเดี่ยวเหล่านี้อาจเป็นส่วนหนึ่งของคำประสม ซึ่งมีความหมายที่ไม่สามารถเดาได้ เช่น คำว่า "ต้อง, ควร" (คำช่วยก่อนคำกริยา) ในไทใหญ่ คือ {{l|shn|တေလႆႈ}} และไทลื้อ คือ {{l|khb|ᦈᧅᦺᦡᧉ}} ซึ่งแปลคำต่อคำเป็นไทยคือ "จะได้ (จักได้)"
 
== การเรียงลำคับลำดับตัวอักษรธรรมล้านนา (collating order) ตามหลักยูนิโค้ด ==
ดูเพิ่มที่ https://www.unicode.org/L2/L2007/07007r-n3207r-lanna.pdf
* สระ เอีย กับ อัว (ถ้าลืมให้ใช้ "เมีย" กับ "ผัว" เป็นตัวช่วยจำ): ให้สันนิษฐานว่า ย กับ ว เป็นพยัญชนะตัวที่สองของพยัญชนะควบกล้ำ จึงต้องเรียงก่อน เ- และ ไม้กง ตามลำดับ เช่น {{l|nod|ᩈ᩠ᨿᩮ||เสีย}} คือ ส + ย สะกด + เ- และ {{l|nod|ᨲ᩠ᩅᩫ||ตัว}} คือ ต + ว สะกด + ไม้กง