將軍
ภาษาจีน แก้ไข
a general; (will, shall, "future tense"); ready a general; (will, shall, "future tense"); ready; prepared; to get; to use |
army; military; arms | ||
---|---|---|---|
ตัวเต็ม (將軍) | 將 | 軍 | |
ตัวย่อ (将军) | 将 | 军 |
การออกเสียง แก้ไข
- จีนกลาง
- กวางตุ้ง (ยฺหวืดเพ็ง): zoeng1 gwan1
- แคะ (Sixian, PFS): chiông-kiûn
- หมิ่นตะวันออก (ปั้งอั๋วเส): ciŏng-gŭng
- หมิ่นใต้ (เปะอั่วจี): chiong-kun / chiang-kun
- อู๋ (วิกิพจนานุกรม): 1jian-jyn
- จีนกลาง
- (จีนมาตรฐาน)+
- พินอิน: jiāngjūn → jiāngjun (toneless final syllable variant)
- จู้อิน: ㄐㄧㄤ ㄐㄩㄣ → ㄐㄧㄤ ˙ㄐㄩㄣ (toneless final syllable variant)
- ทงย่งพินอิน: jiangjyůn
- เวด-ไจลส์: chiang1-chün5
- เยล: jyāng-jyun
- กั๋วยฺหวี่หลัวหม่าจื้อ: jiang.jiun
- พัลลาดีอุส: цзянцзюнь (czjanczjunʹ)
- IPA จีนวิทยา(คำอธิบาย): /t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ t͡ɕyn⁵⁵/ → /t͡ɕi̯ɑŋ⁵⁵ d͡ʑ̥yn²/
- (จีนมาตรฐาน)+
- กวางตุ้ง
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กวางเจา–ฮ่องกง)+
- ยฺหวืดเพ็ง: zoeng1 gwan1
- เยล: jēung gwān
- พินอินกวางตุ้ง: dzoeng1 gwan1
- Guangdong Romanization: zêng1 guen1
- IPA (คำอธิบาย): /t͡ʃœːŋ⁵⁵ kʷɐn⁵⁵/
- (กวางตุ้งมาตรฐาน, กวางเจา–ฮ่องกง)+
- แคะ
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- Pha̍k-fa-sṳ: chiông-kiûn
- Hakka Romanization System: jiong´ giun´
- Hagfa Pinyim: jiong1 giun1
- Sinological IPA: /t͡ɕi̯oŋ²⁴⁻¹¹ ki̯un²⁴/
- (Sixian, incl. Miaoli and Meinong)
- หมิ่นตะวันออก
- (Fuzhou)
- ปั้งอั๋วเส: ciŏng-gŭng
- IPA (คำอธิบาย): /t͡suoŋ⁵⁵ (k-)ŋuŋ⁵⁵/
- (Fuzhou)
- หมิ่นใต้
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
- Pe̍h-ōe-jī: chiong-kun
- Tâi-lô: tsiong-kun
- Phofsit Daibuun: ciongkwn
- IPA (Quanzhou): /t͡ɕiɔŋ³³ kun³³/
- IPA (Taipei, Kaohsiung): /t͡ɕiɔŋ⁴⁴⁻³³ kun⁴⁴/
- IPA (Xiamen): /t͡ɕiɔŋ⁴⁴⁻²² kun⁴⁴/
- (Hokkien: Zhangzhou)
- Pe̍h-ōe-jī: chiang-kun
- Tâi-lô: tsiang-kun
- Phofsit Daibuun: ciangkwn
- IPA (Zhangzhou): /t͡ɕiaŋ⁴⁴⁻²² kun⁴⁴/
- (Hokkien: Xiamen, Quanzhou, General Taiwanese)
- อู๋
- (เซี่ยงไฮ้)
- วิกิพจนานุกรม: 1jian-jyn
- สัทอักษรสากล (คำอธิบาย): /t͡ɕiã⁵⁵ t͡ɕʏɲ²¹/
- (เซี่ยงไฮ้)
- จีนยุคกลาง: tsjang kjun
สัมผัส | ||
---|---|---|
อักขระ | 將 | 軍 |
การออกเสียงที่ | 1/2 | 1/1 |
ต้นพยางค์ (聲) | 精 (13) | 見 (28) |
ท้ายพยางค์ (韻) | 陽 (105) | 文 (59) |
วรรณยุกต์ (調) | Level (Ø) | Level (Ø) |
พยางค์เปิด/ปิด (開合) | Open | Closed |
ส่วน (等) | III | III |
ฝ่านเชี่ย | 即良切 | 舉云切 |
แบกซเตอร์ | tsjang | kjun |
การสืบสร้าง | ||
เจิ้งจาง ซ่างฟาง | /t͡sɨɐŋ/ | /kɨun/ |
พาน อู้ยฺหวิน | /t͡siɐŋ/ | /kiun/ |
ซ่าว หรงเฟิน | /t͡siɑŋ/ | /kiuən/ |
เอดวิน พุลลีย์แบลงก์ | /t͡sɨaŋ/ | /kun/ |
หลี่ หรง | /t͡siaŋ/ | /kiuən/ |
หวาง ลี่ | /t͡sĭaŋ/ | /kĭuən/ |
เบอร์นาร์ด คาร์ลเกรน | /t͡si̯aŋ/ | /ki̯uən/ |
แปลงเป็นจีนกลาง ที่คาดหมาย |
jiāng | jūn |
แปลงเป็นกวางตุ้ง ที่คาดหมาย |
zoeng1 | gwan1 |
- จีนเก่า
- (แบกซ์เตอร์–ซาการ์): /*[ts]aŋ [k]ʷər/
- (เจิ้งจาง): /*ʔsaŋ kun/
ระบบแบกซ์เตอร์–ซาการ์ 1.1 (2014) | ||
---|---|---|
อักขระ | 將 | 軍 |
การออกเสียงที่ | 1/2 | 1/1 |
ปักกิ่งใหม่ (พินอิน) |
jiāng | jūn |
จีนยุคกลาง | ‹ tsjang › | ‹ kjun › |
จีนเก่า | /*[ts]aŋ/ | /*[k]ʷər/ |
อังกฤษ | bring | army; camp |
Notes for Old Chinese notations in the Baxter–Sagart system: * Parentheses "()" indicate uncertain presence; |
ระบบเจิ้งจาง (2003) | ||
---|---|---|
อักขระ | 將 | 軍 |
การออกเสียงที่ | 1/2 | 1/1 |
หมายเลข | 10286 | 7333 |
ส่วนประกอบ สัทศาสตร์ |
爿 | 軍 |
กลุ่มสัมผัส | 陽 | 文 |
กลุ่มย่อยสัมผัส | 0 | 2 |
สัมผัสจีนยุคกลาง ที่สอดคล้อง |
將 | 君 |
จีนเก่า | /*ʔsaŋ/ | /*kun/ |
คำนาม แก้ไข
將軍