กรุณา
ภาษาไทย แก้ไข
รูปแบบอื่น แก้ไข
- (เลิกใช้) กรรุนา
รากศัพท์ แก้ไข
ยืมมาจากภาษาเขมร ករុណា (กรุณา), จากภาษาบาลี กรุณา (“ความสงสาร, ความเห็นใจ”), จากภาษาสันสกฤต करुणा (กรุณา, “ความสงสาร, (ภาษาพระเวท) การกระทำที่ศักดิ์สิทธิ์”), จาก कृ (กฺฤ)[1]
การออกเสียง แก้ไข
การแบ่งพยางค์ | กะ-รุ-นา | |
การแผลงเป็น อักษรโรมัน | ไพบูลย์พับบลิชชิง | gà-rú-naa |
ราชบัณฑิตยสภา | ka-ru-na | |
(มาตรฐาน) สัทอักษรสากล(คำอธิบาย) | /ka˨˩.ru˦˥.naː˧/(สัมผัส) |
คำนาม แก้ไข
กรุณา
การใช้ แก้ไข
เป็นข้อ 1 ในพรหมวิหาร 4 คือ เมตตา กรุณา มุทิตา อุเบกขา
คำอนุภาค แก้ไข
กรุณา
- ใช้ประกอบหน้ากริยาแสดงความขอร้องอย่างสุภาพ
- กรุณาส่ง
- ใช้ร่วมกับคำ พระ เป็นสรรพนามสำหรับพระเจ้าแผ่นดิน
- กราบบังคมทูลพระกรุณา
คำแปลภาษาอื่น แก้ไข
ใช้ประกอบหน้ากริยาแสดงความขอร้องอย่างสุภาพ
อ้างอิง แก้ไข
- ↑ The Pali Text Society's Pali-English dictionary. The Digital South Asia Library. https://web.archive.org/web/20210725103343/https://dsal.uchicago.edu/dictionaries/pali/